Литмир - Электронная Библиотека

Все документы были сданы и дела улажены. Ни люди из правительства, ни кто-либо из местных полицейских не задавал лишних вопросов. Начальник отделения поблагодарил Мойру за помощь.

— Анализ крови, найденной на Каспартине, уже провели?

Она спросила как бы невзначай, надеясь вызнать хоть что-то, но в ответ получила отмашку: пока данных нет, а остальное — уже не ваша забота, мисс МакТаггерт. Пришлось уходить ни с чем.

Путь к дому пролегал мимо госпиталя, в котором лежал Чарльз. Мойра уже почти проехала мимо, но вдруг решила вернуться. Чарльз сказал, что стер у медперсонала все воспоминания о себе и по настоянию Мойры внушил охраннику удалить записи, а врачу — уничтожить карту. Но что если что-то не сработало? Нужно было удостовериться. Иначе их спокойное существование продлится недолго.

Она просто зайдет и спросит у постовой сестры, не поступал ли к ним такой пациент.

Перед Мойрой успела проскочить смуглая девушка, одетая в короткую кожаную куртку и мини-юбку явно не по погоде, но ее, похоже, не смущали ни пронизывающий ветер, ни то, что для осени наряд был уже мягко говоря не подходящим. Девушка завернула в соседний коридор, а Мойра подошла к посту.

— Здравствуйте, чем могу помочь, мэм?

— Скажите, не поступал ли к вам на днях молодой мужчина… — Мойра описала внешность Чарльза.

Медсестра, которую Мойра определенно видела на посту в один из дней, полезла в журнал и, пролистав пару страниц (одна была вырвана, но девушка не обратила на этот факт никакого внимания), сообщила, что такого пациента не было.

— Не могли бы вы еще раз проверить? Могу ли я поговорить с кем-то из дежурных врачей?

Девушка было запротестовала, но в этот момент в коридоре показался доктор Сэдж.

— Эта дама ищет своего знакомого. Я уже пояснила ей, что по журналу к нам никто похожий не поступал, но она мне не верит.

Доктор Сэдж осмотрел Мойру, будто видел в первый раз, и снова протянул руку для знакомства, как и несколько дней назад. Он не помнил ни Мойру, ни Чарльза и с сожалением пожелал ей удачи в поисках пропавшего друга.

МакТаггерт с облечением выдохнула и вышла из здания. Она решила заглянуть в магазинчик, приютившийся на противоположной стороне стоянки, и купить что-нибудь сладкого к чаю. Краем глаза она отметила, что девушка в юбке вышла следом за ней.

Покупки не отняли много времени.

Девушка все так же топталась у крыльца больницы.

Ангел не думала, что поиски утопленника по нескольким местным госпиталям и моргам могут быть столь утомительны. Зои, матерясь и проклиная сестру-мутантку и ее ненормальных дружков, согласилась провезти ее по городу, только взяв клятву с Шона, что он глаз не спустит с ненормального парня, которого они в ночи прикатили на тачке.

— Была бы жива наша матушка, Энджи…

— Заткнись, Зои! Чем быстрее мы найдем этого Чарльза, тем быстрее избавимся от акулы. Давай к ближайшей больнице!

После двух неудач оставался лишь один госпиталь, куда сестры и направились. Ангел выдумала историю о пропавшем парне, который любил искупаться пьяным в холодном море и не вернулся однажды вечером. Не находился ли такой? К сожалению, совместных фотографий у них нет, и приходилось ориентировать медсестер по смутным описаниям внешности, которые и Эрик-то описал через пень-колоду. Медработники скептически кривили губы, брови и с недовольными лицами листали журналы, звонили диспетчерам, предлагали телефоны моргов, но никаких молодых утопленников к ним не поступало. Последней надеждой был госпиталь, где Ангел завернула не в тот коридор и возблагодарила всех богов за свою заминку. У поста, к которому она так спешила, уже стояла женщина. Высокая, в пальто, с темными прямыми волосами… и спрашивала чуть ли ни слово в слово, что и Ангел (если, конечно, опустить историю с купанием).

Ангел хотела подойти к ней на стоянке, но внезапно передумала. Она и так не отличалась доверием к людям, а последние события и вовсе заставляли относиться ко всему скептически и с подозрением. Возможно, это не она, потому что вопросы женщины звучали так, будто и не она вовсе нашла беднягу на берегу. А если она, то зачем скрывается? К чему этот фарс? К тому же, по словам Эрика, она была полицейским, а значит, нужно было быть вдвойне осторожной. Мало ли, что она тут разнюхивала!

— Ну что, опять ничего? Сквозь землю, что ли, провалился этот ваш хвостатый?! — Зои взмолилась, но Ангел ее оборвала.

— Заткнись. Едем за этой машиной.

— Что? Ты что несешь, сестрица?

— Быстро! Делай, что говорю! Эта женщина знает о Чарльзе!

— Ладно, ладно, — Зои завела машину и поехала следом. — Почему ты просто не подошла к ней и не спросила прямо?

— Она коп.

— Что? Блядь, ты совсем охренела, Энджи? Копов хочешь к моему дому привести? Думаешь, она не заметит слежки?!

— Хватит истерить! — Ангел схватила сестру за плечо и встряхнула. Машина вильнула на пустынной дороге, но тут же вернулась в колею. — Надо что-то придумать по дороге. Нельзя ее упускать. Может… Не знаю, может, Чарльз от нее сбежал, раз она его разыскивает. Хотя Эрик сказал, что она ему помогла. Что-то не вяжется…

Машина копа свернула с трассы и по дуге покатила обратно к городу.

— Почему она едет обратно?

— Не знаю, может, забыла что-то?

— Или заметила нас…

— Кончай ныть!

Автомобиль подъехал к супермаркету и остановился. Мойра прошла в магазин, сделала несколько покупок и снова выехала на трассу, пока, в конце концов, не остановилась на пустынной обочине.

— И что мне делать?! Не вставать же прямо за ней!

— Проклятье… Ладно, останови.

Машина Зои остановилась в нескольких метрах от второго автомобиля. Женщина-полицейский вышла и направилась прямиком к ним. Значок офицера полиции прижался к боковому стеклу с водительской стороны:

— Мойра МакТаггерт, полиция.

Зои скривила несчастную улыбку в ответ.

— Могу я узнать, почему вы преследуете меня?

Ангел вылезла со своего места.

— Меня зовут Ангел. Вы искали в госпитале моего знакомого, Чарльза. Откуда вы его знаете?

Лицо Мойры осталось непроницаемым.

— С какой стати мне отвечать на ваши вопросы, мисс…?

— Сальвадоре. Если вы что-то знаете о Чарльзе, то вам лучше рассказать мне.

Мойра уже собиралась возмутиться, недовольная ее приказным тоном, но Ангел добавила:

— Его друг нуждается в помощи, и, если вы знаете, где Чарльз, уверена, что он захотел бы с ним встретиться.

Рот офицера МакТаггерт захлопнулся, и она раздраженно выдохнула через нос.

— Откуда мне знать, что вы не лжете? Может быть, нам проследовать в участок?

— Поверьте, — Ангел усмехнулась, — если вы отведете меня к Чарльзу, он точно сможет сказать: лгу я или нет.

Какое-то время девушки сверлили друг друга напряженными взглядами, и, в конце концов, Мойра сдалась.

— Езжайте за мной.

Ангел вернулась в машину, еле сдерживая радостно-возбужденное трепетание крыльев.

— Черт тебя дери, Энджи! Откуда ты знала, что она знает о телепатии и все такое?

— Я не знала, — Ангел усмехнулась. — Пошла ва-банк. Видимо, этот Чарльз ничего так. Ты представь, находишь ты голого прекрасного утопленника на пляже и спасаешь ему жизнь. Неужто, так и бросишь красавчика на произвол судьбы? Уверена, она втрескалась в него по уши.

Зои смерила сестру скептическим взглядом.

— Будет чудесно, если этот утопленник не жрет кружевное белье и ватные палочки и не грызет обивку диванов.

Все радужное настроение Ангел как ветром сдуло при воспоминании о том, что их ждет дома.

— Поезжай, давай! А то упустим свой шанс избавиться от домашней акулы!

Все трое одновременно вышли из машин, и Мойра еще раз осмотрела девушек: они выглядели совершенно обычными. Впрочем, и у Чарльза не росли щупальца или рога.

— Пойдемте в дом.

Мойра открыла входную дверь, пропуская гостей внутрь и заходя следом, и тут же обернулась на звучное «блядь» от одной из девушек.

28
{"b":"617252","o":1}