Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– В данном случае я не вижу таких причин, – продолжал директор. – Риддель, первый ученик старшего класса, вполне понимает свои новые обязанности и, я уверен, сумеет их выполнять. Надеюсь, что все вы поддержите его усилия сохранить порядок и достойное положение нашей школы. Я убежден, что если вы будете дружно делить между собой как труд, так и досуг, то ни вам, ни мне нечего бояться за дальнейшее процветание школы.

Эта речь была встречена гробовым молчанием, не нарушенным даже тогда, когда директор вышел из комнаты. К немалому облегчению всех присутствующих, но больше всех Ридделя, в этот момент зазвонили к завтраку, и все направились в столовую.

Глава V

Попались!

Наш старый знакомый Парсон и его друзья – Тельсон (он хоть и числился в отделении директора, но все свое свободное время проводил в отделении Паррета), Кинг, Бошер и Лаукинс – после обеда, между последними уроками и перекличкой, затеяли маленькую прогулку по реке.

Рассевшись по местам в «Ноевом ковчеге» – так называлась большая лодка, отданная в распоряжение младших воспитанников отделения Паррета, мальчики принялись болтать, и понятно, что главным предметом их беседы был новый капитан.

На реке было полно катающихся школьников, как всегда в это время дня, а так как парретиты взяли себе за правило задевать команду каждого судна из других отделений, то их беседа оживлялась разными интересными приключениями.

– Неужели нашим капитаном так и останется эта баба Риддель? – говорил Парсон, стоя управлявший рулем, чтобы лучше видеть. – Право, он гребет даже хуже старины Бошера.

«Старина Бошер» делал как раз неимоверные усилия, чтобы сохранить равновесие и высвободить свое весло, которое зарывалось в воду, поэтому сравнение Парсона было особенно наглядно.

– Риддель мало того что баба, он еще и ябедник. В прошлом году он пожаловался на меня Виндгаму за то, что я щелкал хлопушками в постели, – отозвался Лаукинс со своего места на носу лодки.

– Фу, какая низость! Это никуда не годится! – раздался сочувственный хор.

– И знаете, что еще? – начал было Кинг, но тут Бошер, сидевший впереди, упустил весло и опрокинулся навзничь, прямо на Кинга. Поэтому осталось неизвестным, что тот собирался сказать.

После продолжительного маневрирования упущенное весло было поймано, и компания весело продолжила путь. Вскоре их обогнала ладная четырехвесельная шлюпка, тоже принадлежавшая отделению Паррета. Эта лодка предназначалась для будущих гонок, и гребцами на ней были Блумфильд, Гейм, Типпер и Эшли.

– Браво! Молодцы наши! Да здравствует Блумфильд! Да здравствует наш настоящий капитан! Ура! – приветствовали юные парретиты свою шлюпку, и разговор перешел к доблестям Блумфильда.

– Ну, не молодчина ли наш Блумфильд? Вот это так капитан! – слышались восторженные возгласы.

– Не чета этому святоше Ридделю, – заметил Лаукинс.

– Однако вы потише насчет директорских, я же сам из отделения директора! – вдруг возмутился Тельсон.

– А все-таки Блумфильд молодец, – продолжал Лаукинс.

Но Парсон не дал ему договорить:

– Берегись, ребята, неприятель близко! Навались на весла, а то они перережут нам курс! – закричал он в неописуемом волнении. – Эй, вы, держитесь крепче! Паррет идет на Вельча! Защищайтесь, если посмеете!.. Да где вам, трусам! Вы только лакомства припасать умеете, да и те у вас выхватывают из-под носа!..

Последние восклицания относились к неприятельской лодке, команда которой не нуждалась, впрочем, в поощрении, чтобы завязать борьбу, так как и сама пылала жаждой мести. И немудрено: она состояла из Кьюзака, Пилбери и трех других жертв недавнего хищнического набега парретитов.

Несколько взмахов весел – и враги сошлись. Последовало морское сражение. Обе стороны выказали немало храбрости и самоотверженности, никто не жалел ни себя, ни своей одежды. Весла мелькали в воздухе, брызги дождем летели во все стороны, лодки раскачивались, как в сильную бурю.

Битва прекратилась только тогда, когда все сражающиеся промокли до нитки. Непонятно, кому досталась победа, но Парсон, сделав вид, что победила его лодка, пустил вдогонку удаляющемуся неприятелю насмешливый вызов:

– Вот вам! Жалуйтесь теперь капитану!

– Если бы капитаном был Блумфильд, задал бы он вам! – ответили с другой лодки.

Это замечание неприятно подействовало на наших героев. До сих пор им не приходило в голову, что Блумфильд мог бы быть гораздо более строгим капитаном, чем Риддель, и что, пожалуй, при нем им пришлось бы проститься с такими развлечениями, как сегодняшнее.

Впрочем, эта маленькая неприятность вскоре была забыта: все-таки Блумфильд несомненно молодец, а главное – свой. Другая неприятность была посерьезнее: мокрые воины страшно озябли. К тому же было уже много времени, и пора было возвращаться к перекличке. Друзья уже собирались разворачивать лодку, как вдруг услышали сзади голоса и плеск весел.

К ним подходила другая четырехвесельная шлюпка, тоже готовившаяся к гонкам, но с флагом отделения директора на носу. Команда шлюпки состояла из Ферберна, Портера, Котса и Джилкса, на руле сидел Кроссфильд. Команда директорской шлюпки в первый раз появилась на реке в полном составе.

Шлюпка шла хорошо, но, конечно, ей недоставало того шика, которым отличались приемы гребцов шлюпки Паррета, – так, по крайней мере, думали наши герои. На «Ноевом ковчеге» заволновались: неужели они, парретиты, дадут обогнать себя этой шлюпке? О возвращении домой уже не было и помину. Гребцы налегли на весла.

Трудно было даже предположить, что «Ноев ковчег» способен развивать такую скорость. Парсон подбадривал своих, пересыпая речь колкостями по адресу нагонявшей их лодки:

– Ах вы бедненькие! Фагов обогнать не могут, а еще к гонкам готовятся! – кричал он. – Прошли те времена, когда ваше отделение брало призы!..

– Парсон, если ты еще раз так скажешь, я тебя поколочу, – заметил Тельсон.

– Прости, дружище, я забыл, что ты директорский. Дружнее, ребята! Долой Ридделя! Да здравствует Блумфильд!.. Ура! Мы их обогнали!..

Директорская шлюпка замедлила ход. Гребцы притворялись, что работают веслами изо всех сил, и, посмеиваясь над расходившимися мальчуганами, делали вид, что никак не могут их обогнать. А те пыхтели, дружно сгибаясь над веслами, и гордились воображаемой победой. Гонка продолжалась минут десять.

Когда команда «Ноева ковчега» окончательно выбилась из сил, Кроссфильд вынул часы и сказал, обращаясь к своим:

– Пора домой: пять часов.

Шлюпка круто развернулась и полетела вниз по течению, оставив «Ноев ковчег» далеко позади. Тут только наши мореплаватели поняли, что старшие просто посмеялись над ними. Но хуже всего было то, что они опоздали на перекличку.

– Пять часов! А перекличка в четверть шестого! Ох и будет же нам сейчас! – ужаснулся Парсон.

– Мне больше всех достанется: на этой неделе я уже два раза опаздывал. Теперь классный капитан уж точно пожалуется на меня главному, – уныло сказал Тельсон.

– И на меня. Я тоже не первый раз опаздываю, – поддержал его Бошер.

– Они это нарочно сделали, чтобы подвести нас, а теперь сами на нас и пожалуются. Как мы сразу не догадались!

Предпринимать что-либо было уже поздно. Оставалось только поторопиться: чем скорее они вернутся в школу, тем лучше. Друзья развернули лодку.

Путь домой был невеселым: гребцы утомились и расстроились, все молчали. За милю до школы они услышали звон большого колокола: это звонили к перекличке. Теперь в школе уже известно, что они опоздали. Мальчики молча переглянулись. Один Парсон не только сам не унывал, но еще и старался приободрить павших духом товарищей:

– Что вы приуныли? Опоздали так опоздали, эка важность! Ведь не съедят нас, в самом деле! Самое большее – оштрафуют страницей-другой греческих стихотворений. Да и опоздали-то мы немного, вот-вот будем дома. Греби дружней, ребята!

Но им не суждено было скоро попасть домой. Их ждало еще одно приключение.

10
{"b":"617103","o":1}