Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Устроившись в кресле напротив хозяина, Инквизитор собрал пальцы “домиком” и поощрительно кивнул. Похоже, разговор должен был закончится союзом с очень влиятельным человеком.

- И что хозяин дома Ар хочет в замен?

- Я доживаю отпущенное. Эту зиму мне уже не пережить, я это знаю. Дети у меня отлично образованы, смогут продолжить начатое. Но они не бойцы, как я. Не такие наглые, агрессивные и беспринципные. Без поддержки их разорвут на части. Оставят нищими, а то и просто убьют... Вы, господин Старший Инквизитор, набираете вес в королевстве. Вы - будущая тайная власть. Я предлагаю вам помощь, чтобы как можно лучше выполнить приказ короля. А вы в будущем прикроете мою семью. И поможете моим детям выжить. На взаимовыгодных условиях, разумеется.

Глава 3. Новые ветра

Столпившиеся вокруг стола генералы играли в солдатиков. Надо заметить, это было увлекательное времяпрепровождение. Особенно, если кому-то удавалось в результате неожиданных маневров посадить в лужу соседа. Крепость у него отобрать. Или флот заставить метаться над разоренными городами. И все - без капли пролитой крови. Лишь карты, фигурки полков и броски костяных кубиков, вобравших в себя волю случая и воинскую удачу.

Застыв на краю огромной карты, Барб с интересом наблюдал за бесконечными эволюциями войск. С утра собранные под одной крышей военачальники разыграли уже несколько сражений, меняясь местами. Отрабатывали высадку на Южный Арис, атаку Северного, разгром Тронных островов и даже неожиданное нападение на Южные графства. И как бы не старались и изощрялись генералы, как бы не спорили о превосходстве вымуштрованных войск над слабо организованным противником, но король видел главное. Ни одна компания не принесла немедленной и безоговорочной победы. Полки гибли, эскадры сшибались с небес и высаженная с десантами пехота топталась рядом с укрепленными городами. И это - на карте. Где нет бардака с доставкой грузов. Где неожиданно налетевший шквал не бьет корабли о скалы. Где извечные “авось и небось” не переворачивают с ног на голову любой детально проработанный план. Даже на карте любая новая война блестяще начиналась, обрушивалась всей собранной силой на соседей, после чего начинала буксовать на россыпи островов, теряя темп, солдат и припасы. Мгновенной расправы не получалось. Никак.

- Герцог Остейм, давайте вспомним, какова ситуация сейчас на Арисах. Кратко, пожалуйста.

Дерик Остейм, любимец короля, с важным видом шагнул вперед и начал медленно доклад, изредка широкими жестами подтверждая свои слова отметками на карте:

- Южный связан войной с графствами. После того, как им подпалили границу, почти все свободные войска стянуты к крупным городам для защиты. Пиратские набеги отбиты, но потери они понесли. Патрулирование выполняют в основном наемные команды, закупленные на Северном Арисе. Из-за набега торговцы забыли прошлые дрязги и теперь помогают друг другу.

- Состав северных войск?

- Два полка, разбитые на усиленные роты и рассыпанные по всему архипелагу. Ополчение в столице и недавно переоснащенный флот рядом. Наши шпионы докладывают о пяти галеонах и двадцати шхунах или барках. Последние постоянно курсируют между Арисами и контролируют границу с “сыроедами” и нами.

- Почему тогда разыгранная атака на северян провалилась? Ведь мы атаковали четырьмя эскадрами. Что такое рота бездельников против наших галеонов?

Проигравший подобную атаку герцог насупился:

- Каждый вражеский отряд сидит в отлично защищенной крепости. Скаты крыш обработаны от возможных пожаров. Имеются брандеры, которые могут отогнать или уничтожить любой галеон, который вздумает зависнуть над башнями и устроить бомбежку огненными сосудами. Поэтому для надежного подавления таких точек сопротивления надо перевес не менее чем один к пяти. И то, потери будут существенными. Получается, что на одну роту мы вынуждены выделять целую эскадру. И когда доберемся до Валдгарно, там ужу будет собрано по тревоге ополчение и подойдет подмога. Силы рядом с вражеской столицей будут равны. Невыгодный размен.

Удовлетворенно кивнув, Барб скомандовал:

- Отличный анализ, спасибо. А давайте теперь поступим таким образом... Дерик, вы возьмете на себя защиту Северного Ариса. Размещайте войска, можете даже перебросить часть наемников на южную границу, чтобы при необходимости привлечь их к защите столицы. А вы, Тафлер, берите наши четыре эскадры и выбирайте место, откуда начнете атаку.

Второй генерал в зеленом камзоле быстро собрал нужные фишки и замер на секунду над картой. Эберт Тафлер уже много лет отвечал за переподготовку полков, их обучение и отправку в приграничье. Педант, любитель уставов и порядка, невысокий толстяк так и остался чужаком для аристократов. Все родовитые семейства терпеть не могли выскочку, который сумел устроить себе отличный брак на престарелой матроне, старше его на добрые пятнадцать лет. Но госпожа Тафлер ценила мужа, который стал отличным отцом многочисленным детям и предпочитал проводить свободное время с семьей, а не болтался по театрам и борделям, чем грешили многие соседи.

- Я вам дам еще одну подсказку, - хитро улыбнулся Барб, подзывая к себе слугу с подносом. Отпив вина, король полюбовался игрой света на хрустальном бокале и закончил: - Каждая из ваших эскадр может трижды снять с карты любую фишку противника, равную ей по силам. Каждая - трижды. Отвечать Арис имеет право как обычно, бросая кубик. Ну и после трех ударов - правила для всех прежние. Что вы будете делать?

Покосившись на довольного жизнью старого короля, Эберт задумался. Разряженный в зеленые гербовые цвета толстяк не только муштровал новые полки, но и умудрился написать трактат об современном использовании летающих кораблей. И о том, как это радикально изменило принципы войны на островах. Поэтому неожиданное предложение верховного главнокомандующего заставило собраться с мыслями и взглянуть на россыпь вражеских отрядов с новой стороны.

- Я сосредоточу все четыре эскадры здесь. Мелкие отряды будут охранять границу с нашей стороны, а все силы ударят по этому пути...

Золотистые фишки сияющим облаком прыгнули через пустоту и тараном врезались в границу Северного Ариса.

- Два удара здесь, два здесь. Восемь неотразимых в запасе, - отрапортовал Тафлер.

- Согласен, - тут же отозвался Барб. - Дерик, ваш ответ.

Герцог Остейм начал лихорадочно стягивать войска к столице, но застывшие рядом генералы уже увидели, что именно хотел им показать король. Стремительный рейд сводной армады пробил себе дорогу к вражеской столице. Через несколько ходов игрушечные эскадры Королевства смяли заслоны ополчения, уничтожили вражеские корабли и были готовы встретить любую организованную силу.

- Итого, у вас еще как минимум три неизрасходованных выстрела. И не измотанные боями и штурмами войска, которые легко разгромят отряды наемников. Ну и десантные части, которые без потерь высадятся в Валдгарно, чтобы закрепить успех. Столица за нами. Противник или должен бежать, или согласиться с нашими условиями о смене правящей династии. Хотя, какая там династия, лишь сборище торгашей.

- Но Ваше Величество! Это - невозможно! Вы позволили господину Тафлеру играть не по правилам! - возмутился герцог. - С подобными условиями учения превращаются в игру в поддавки!

- Дерик, Дерик, успокойся! Ты - мой лучший специалист на поле боя. Я недаром вручил тебе столько наград. Вспомни, сколько мятежей и волнений ты задавил железной рукой... Я считаю, что никто лучше тебя не смог бы справиться с защитой Северного Ариса. И если бы правила были старыми, ты бы с легкостью отбил атаку и гнал Эберта до самой границы и дальше. Но раз ты не смог противопоставить новым условиям ничего существенного, значит и чужие генералы будут бессильны.

Поставив бокал на край карты, Барб наклонился вперед и провел сухой ладонью над россыпью фишек:

- Наподдав “сыроедам” мы защитили свои земли и захватили чужое оружие. Оружие, которое не достойно этих вонючих дикарей... Зато через год мои эскадры смогут доказать свою истинную мощь. Следующей весной мы ударим именно сюда, на эти земли. Именно отсюда мы начнем наш последний поход, который объединит все острова под единой короной.

12
{"b":"615653","o":1}