Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Узкий коридор, вырубленный в скале, сменился просторным залом. Со сводчатого потолка свисали на цепях несколько узорчатых фонариков. Их витражный свет бросал цветные тени на стены пещеры, завешенные коврами. В одной из стен был устроен камин. В камине весело потрескивал огонь. Вокруг камина на стене, развешанные на крючках, блестели начищенные котелки, поварёшки и вертела. Внушительная цепь для жарки больших туш солидно расположилась поверх кухонной мелочи, удерживаемая толстыми металлическими штырями.

Если бы в этот скрытый в скале уголок заглянул кто-нибудь из членов совета высших магов, он тут же узнал бы знакомую картинку. Точно такая красовалась на стене шестигранной комнаты в святая святых Анклава, обозначая портал в одну из стран обитаемого мира.

Целитель сбросил халат на пушистый ковёр посреди зала, повёл плечами, повертел шеей:

— Забавно. В толстяках есть своя прелесть… Ты рада, что избавилась от старого хрыча?

Он взглянул на крылатую девушку. Та стояла, сложив пухлые ручки, и скромно потупив голову.

— Я говорю, твой старый хозяин был жирная свинья. Да ещё молоденькая девка под боком… Вот уж правда — целитель, исцели сперва себя!

Он хмыкнул. Прошёлся по сводчатому залу. В углу, под отдельно висящим фонарём, темнела ниша. Там, сложив ноги калачиком и свесив пухлый живот, сидел труп прежнего лекаря.

Тело казалось живым. Прикрытые глаза, сложенные на коленях ладони — казалось, человек присел подремать, да так и застыл в медитации.

— Знаешь, для чего я его здесь держу?

— Вы говорили, господин, — смиренно ответила девушка, не поднимая глаз.

— Я повторю, — с удовольствием сказал поддельный лекарь, а на самом деле — высший маг. — Каждый человек, как бы высоко он не вознёсся, должен помнить одну истину: чем выше залез, тем больнее падать. Когда я доволен собой, я прихожу сюда и смотрю на эти жалкие останки. Да. Всё суета, всё проходит, исчезает, как дым сгоревшей листвы…

Маг отвернулся от трупа и уже бодрым шагом двинулся обратно.

— Так. Что же, сегодня мы поймали крупную рыбу. Сам капитан корабля Анклава посетил моё скромное жилище. Это знак. Пусть совет подёргается. А мы пока потянем за другие ниточки, хе-хе.

Маг тихо, язвительно засмеялся, пламя очага плясало на его худом лице, блестело на весело оскаленных зубах.

— Да, я же забыл тебя покормить, моя девочка. Можешь употребить того недобитого студента. Вот ведь мерзавец, сбежал с занятий… Иди, развлекайся. Мне нужно подумать.

Маг уселся на пушистый ковёр, зябко набросил на плечи халат и принялся смотреть на пляску языков пламени в очаге. Из дальнего угла пещеры, где застыл один маг-недоучка и лежал погружённый в сон другой, доносились странные звуки. Словно кто-то жадно ел, причмокивая, и постанывал в экстазе.

— Подумать. Надо подумать… — рассеянно повторил высший маг, подбрасывая в ладони полученную от капитана монетку.

Глава 21

Положительных героев не обязательно создавать, ими обычно назначают.

Станислав Ежи Лец

Корабль уплывал. Попутный ветер раздувал парус с головой Медузы, белые барашки волн разбегались за кормой.

Народ на пристани приветствовал отплытие радостными криками. Страшный корабль пришёл, забрал неприятный груз и убрался по своим мрачным делам. Можно облегчённо вздохнуть…

Игорь грязно выругался и полез через парапет. Зрелище уходящей посудины, полновластным капитаном которой он себя уже считал, привело его в ярость.

Он прыжками понёсся вдоль берега, по пустынному причалу. Каботажные посудины, что стояли здесь раньше, исчезли. Должно быть, ушли в море — то ли по своим неотложным делам, то ли подальше от нехорошего соседства.

— Что ты делаешь, капитан Роберт? — майита догнала его и на бегу заглянула в лицо. Девушка нисколько не запыхалась, и дышала ровно, как будто бешеный бег по берегу был для неё лёгкой прогулкой. — Зачем спешить? Он уплыл.

Игорь притормозил и огляделся. Не смысла носиться, как курица без башки. Надо применить мозг, если он не совсем итиол, каким кажется.

Корабль уходит, и криком и суетой его не остановить. Игорь почти физически чувствовал, как натягивается между ними невидимая нить, на которой держится его жизнь.

— Нам нужна лодка. Любое судно, только побыстрее, — сказал он, шаря глазами по причалу. — Чем скорее догоним, тем лучше.

— Почему?

— Ты что, не поняла? Слышала, что сказал лекарь? Чем дальше мы уходим от нашего корабля, чтоб его… чем дальше уходим, тем хуже для нас. Понимаешь?

— Значит…

— Это значит, если он отойдёт от нас подальше, мы умрём.

Девушка побледнела. Повертелась на месте и вдруг ткнула пальцем в сторону дальнего пирса:

— Смотри!

У самой оконечности причала стояла лодка под парусом — низкая, длинная, с вёслами, уложенными вдоль бортов. Игорю она показалась подходящей.

— Скорей, пока не ушла!

Они подбежали к самому краю пирса, где одинокая лодка уже собиралась отчалить. Один рыбак уже расправлял парус, другой, с шестом в руках, отталкивался от камня причальной стенки.

Ни говоря ни слова, Игорь подбежал и спрыгнул в лодку. Майита последовала за ним.

Рыбак с шестом попытался ударить девушку по голове. Майита ловко увернулась и пнула его под дых. Рыбак — лохматый парнишка в одной набедренной повязке — скорчился, зажал живот. Майита вырвала у него шест, хлестнула наотмашь. Парнишка свалился за борт.

Второй рыбак оказался женщиной, тощей, загорелой, с лицом, обмотанным от морской воды и солнца линялой тряпкой, так, что были видны только узкие тёмные глаза. На ней, в отличие от полуголого помощника, были тряпичные шаровары и кожаная безрукавка поверх просторной выцветшей рубахи. Рыбачка выхватила из-за кушака нож и провизжала что-то угрожающее.

Игорь одним движением выдернул у неё нож, толкнул на банку*. (*банка — поперечная доска, сиденье для гребцов и пассажиров). Женщина шлёпнулась задницей на доски.

— Нам нужна твоя лодка, — бросил Игорь. — Прыгай в море или помогай. Ну?!

Рыбачка молча таращила глаза. Её помощник, упав в море, барахтался, колотил руками и ногами по воде, поднимая тучу брызг.

Отметив мельком, что до берега недалеко, а парень, хоть и медленно, продвигается в нужном направлении, Игорь повторил:

— Помогай или прыгай!

Женщина кивнула. Поднялась с сиденья и принялась неловко разворачивать парус.

— Май, последи за ней, — сказал Игорь, и пробрался на нос лодки. Его корабль уходил всё дальше, странно виляя из стороны в сторону. Как будто рулевой за штурвалом упился вдрызг, и теперь вертел колесо как ему вздумается.

Но как бы не вилял Корабль Мёртвых, но время шло, а лодка всё не могла его догнать. Игорь надеялся, что рулевой повернёт штурвал особенно круто, и парус заполощет. Но до этого ни разу не дошло. Кто же стоит за рулём? Он никак не мог разглядеть.

Женщина-рыбачка пробурчала что-то неразборчивое, должно быть, это был местный говорок, или рыбацкий сленг. Майита перевела:

— Мы выходим из каботажной зоны. Так далеко лодки не заплывают. Что делать?

— Продолжай преследовать! — приказал Игорь. Какая разница, утонут они, или умрут от смертельной магии? Всё равно конец.

Он не задумывался, что будет, когда они догонят корабль. Кто это говорил, адмирал Нельсон? «Сначала ввяжемся в бой, а там как пойдёт…»

Сколько продолжалась эта гонка, он не знал. Неподвижное солнце висело над горизонтом, одинаковые волны с одинаковыми пенистыми барашками катились одна за другой, и не было им конца. Были только чёрное пятно впереди — заветный корабль, их жалкая посудина под жалким парусом, и больше ничего.

Вода в море сменила цвет, ветер будто бы стал тише, парус лениво обмяк, но корабль впереди шёл всё так же быстро. Рыбачка опять что-то пробурчала.

— Течение, — объяснила майита. — Здесь сильное течение. Оно идёт наискосок от берега к пиратским островам. Если мы не выйдем из него сейчас, то нас унесёт.

27
{"b":"610880","o":1}