– Не выдержала?
– Я спросила, можно ли посмотреть, но не проходить ко всем. Этот противный жирдяй мне нахамил и запечатал вход, так что теперь можно только выйти, но не войти внутрь, – недовольно пожаловалась Сара, выплывая из тумана. – Я с самого начала говорила, что это глупая идея.
– Хорошо, что ты тоже пришла, – Уилс потерлась с ней носами.
– Мне надоело сидеть дома одной! – возмутилась Сара.
Дед и Крэйг тоже вернулись ни с чем: разве что последнего чуть не заморочили красные колпаки, уведя в холмы гораздо дальше.
– Рассвет скоро, – вздохнул дед.
– Феи скажут, что мы тоже отмечали праздник, – задумчиво сказала Уилс.
– Ради Дина можно, – Люк потоптался на месте и толкнул Крэйга лбом в шею.
– Вы вовсе не должны, – смутился Эйдан.
Рассвет медленно поднимался над холмами, свет разливался по шелковой траве, а с праздника никто не уходил. Лошади волновались, прохаживаясь по траве.
– Что мы будем делать, если он не выйдет вообще? – шепотом спросила Сара.
Ей никто не ответил, но мысли у всех были схожие.
Показался край солнца, запели невидимые птицы. Вдали на белой тропинке что-то тихо звенькнуло, все напряглись.
Из утренней дымки неторопливо вышел Карл, Миранда висела на его плече.
– О, море, что произошло?
– Да ничего, – Карл удивленно обвел взглядом всю компанию. – На восходе человеческих детей обычно вырубает, так что все спят. А вы тут, конечно, гуляете?
– Как Дин? – спросила Уилс.
– Нормально, тоже отключился и сладко посапывает. Его уложат в доме хозяев, я узнавал.
– Он не перешел… туда? – вмешался Люк.
– Насколько я могу судить, нет. Общались не голосом, так что я многое пропустил, но, похоже, фейский принц что-то ему предлагал, а Дин отказался. Вам лучше Тыкву расспросить, она его берегла весь вечер.
– Спасибо, – с трудом выговорил Крэйг.
– Нет проблем, обращайся. Ладно, я должен доставить даму домой, пока она не проснулась и не начала задавать вопросы.
Карл кивнул на прощание и вскоре скрылся вдали; направлялся он в долину.
– Наверное, больше нет смысла ждать: главное мы знаем, – сказал дед.
– Да, с Дином все хорошо. Кто у нас там по очереди? – Уилс нетерпеливо переступила копытами.
– Похоже, я, – кивнул Люк. – Идите, мне тоже нужно будет отойти, чтобы Дин не увидел.
– Вы что, по графику тут? – ошалело пробормотал Эйдан.
– Ну да. Нельзя оставлять его одного, ты же знаешь. Дин везде ходит, опасностей полно: чужие люди, ши, море, скалы, – ответила Уилс.
Эйдан отвернулся и тихо засопел. Крэйг топнул копытом, глядя на Люка.
– Нет, Крэйг, не нужно. Я только проверю, что Дин проснулся и с ним все хорошо, и вернусь.
– Я поплаваю, – пробормотал Эйдан, убегая прочь.
– Можно подумать, мы не для него стараемся, – фыркнула Сара.
– Думаю, мы его смутили и расстрогали, – отозвался дед. – Предлагаю домой, нам нужно поесть и отдохнуть.
Эйдан уплыл на север. Он не искал какого-то определенного места и не собирался охотиться, просто плыл, чувствуя, как боль в груди укладывается спать. Семья сегодня поразила его, и Эйдан страдал от чувства вины перед всеми сразу, но выхода найти не мог.
Доплыв до островов, Эйдан понял, что устал гораздо сильнее, чем всегда. У него едва хватило сил, чтобы принять облик человека. Это значило только одно: его жизнь медленно покидает тело. Скорее всего, все процессы замедляются, и через некоторое время он перестанет усваивать пищу. Эйдану хотелось, чтобы это произошло скорее: жизнь без Дина причиняла боль каждой своей секундой.
Отлежавшись, он снова вошел в воду и поплыл, не имея конечной цели. Прошло много времени, а Эйдан все удалялся на север. Открытое море успокаивало однообразием, хотя не получалось перестать думать о том, сколько таких, как он, растворено в этой воде.
Темнело, значит, прошел весь день. Эйдан начал чувствовать запахи теплокровных и понял, что хочет есть. Можно было доплыть до ближайших скал, где находились тюленьи лежки, или отправиться к обитаемым местам и там поймать зазевавшуюся овцу. Мысли все равно возвращались к далекому теперь маяку, к маленькому дому у самого обрыва. Задумавшись, Эйдан не сразу почувствовал давление – как если бы на нем сидел всадник. Он думал о Дине, вспоминал его улыбку и ласковые глаза, а потом вдруг понял, что этот самый Дин сейчас сидит на его спине и обнимает шею! От неожиданности Эйдан резко пошел в глубину, потеряв контроль над собой. Ощущение Дина было совершенно реально, хотя Эйдан понимал, что никакая магия не способна перенести его человека с далекого берега сюда, в открытое море.
Вынырнув, Эйдан некоторое время висел на месте, прислушиваясь, но ничего больше не происходило. Подождав, он уверенно повернул назад, забыв о голоде. Надо было возвращаться, ведь с Дином могло что-то произойти.
Новостей не было довольно долго. За Дином почти все время кто-нибудь наблюдал, так что вся семья знала, как он проводит время. Любой мог бы рассказать, что вечерами надзорный подолгу не спит, просто сидя на диване или в кровати, и смотрит свои фотографии, оставшиеся с прежних времен. Крэйг несколько раз пытался заводить разговор с Эйданом о Дине; он все надеялся объяснить, как видел сам, что им нельзя разлучаться, а наоборот, вместе нужно искать способ спастись от смерти. Делал он это в своей характерной манере, так что однажды они чуть не подрались. Июль пролетал мимо, даже не заглядывая в окна. День за днем менялось небо, новые волны разбивались о зеленые берега. В середине месяца собрались устроить большую охоту на Фарерах, но вскоре стало понятно, что Эйдан не доплывет туда самостоятельно. По пути сменили курс на Оркнейские острова, и на эту тему больше не говорили. Люк на всякий случай старался плыть рядом, чтобы помочь в случае необходимости, и Эйдан не стал спорить.
В тот день на маяке дежурил дед. Он вернулся ближе к вечеру, усталый и запыхавшийся.
– Кто-то пустил слух, что Дин собирается уезжать, – сказал он.
В наступившей тишине Эйдан выронил чашку с кофе, а потом заговорили все разом.
– Куда? Когда?
– Это кто сказал?
– Надолго?
– Я не знаю, – дед покачал головой. – Попросил Карла узнать, если получится, у него самого.
– Хорошо, если так, – прошептал Эйдан. – Пусть едет.
Он постарался ласково тронуть связь, чтобы Дин почувствовал что-то хорошее, и понятия не имел, что чуть не стал причиной аварии: надзорный как раз возвращался из Дублина на машине.
Карл появился уже в ночи, приплыл морем, с собакой на спине.
– Я спросил у него, когда вышел на прогулку с Ири. Да, это правда: Дин улетает в Новую Зеландию, к своим родным. Вместо него пока в доме поживет Ричард, пока не придумают, как дальше быть.
– Что же нам делать? – Уилс сломала карандаш, который до этого держала в руке.
– Ничего. Дин возвращается домой, где ничто не будет ему напоминать о боли и ужасе, которые он по моей милости здесь испытал, – отозвался Эйдан.
Его лицо заострилось, а глаза почернели – выглядел он страшно. Ири тихо заскулила, а потом подошла и положила голову ему на колени.
– Она считает, что ты сильно болен, – негромко сказал Карл.
– Конечно болен, – проворчал Крэйг. – На всю голову, я бы сказал! Нам бы санитаров покрепче и смирительную попонку на четыре копыта – ты такую нигде не встречал?
– Не начинай снова, Крэйг. Ты же видишь, что мой план работает. Дин уезжает, у него все теперь будет хорошо. Новая жизнь, новая любовь.
– А мне не нравится так думать! Потому что я не считаю, что у него все в порядке, и не думаю, что новая любовь найдется. Ему нужен только ты. Уздечки сами собой не появляются, пойми ты это, наконец!
– Это все безумно интересно, но я уже раз десять это от вас слышал, – сказал Карл. – Хорошо, если ты и правда рад, Эйдан, хоть и вид у тебя как у зомби из американского ужастика. Ревновать, значит, не будешь. А то, как я понял, принц ши тоже с ним летит.
– Адам летит с Дином в Новую Зеландию? Но зачем? – поразилась Уилс.