Литмир - Электронная Библиотека

– Отлично. Сколько я должен за визит?

Дин натянул футболку, хотя больше всего ему хотелось выйти в трусах на улицу.

– Нисколько. Я же говорил, что за всех пациентов Эйдана и его семьи заплачено вперед и с лихвой.

Мистер Каллен усадил Тыковку в карман пальто и нерешительно посмотрел на Дина.

– Что-то не так?

– Нет, ничего, просто... Могу я спросить?

– Разумеется.

– Дело в том, что я живу здесь всю жизнь, стараюсь замечать разные вещи, но это всегда только намеки и домыслы, которые можно толковать так и эдак... Но я никогда не видел явно и понятно ничего волшебного. Так, чтобы было ясно сразу, понимаешь, Дин? Мне снятся такие красивые и яркие сны, что я не хочу просыпаться порой. Скажи мне, Эйдан и его семья, они ведь не люди?

Дин печально улыбнулся, понимая чувства мистера Каллена. Грустно было знать, что он не замечает многого, что происходит с ним.

– К сожалению, я не могу выдавать чужие секреты, но вокруг действительно происходит много всего. И часть наших общих знакомых совсем не люди, просто они хорошо притворяются. Ну вот что я могу показать, что тут относится ко мне... Ах, ну Бэтмен же! Вот, он – морская собака. Посмотрите на него повнимательнее, ничего необычного?

– Настоящая морская собака? Очень интересно, – мистер Каллен склонился над щенком. – О, я вижу! Действительно, у него море в глазах, и шерсть струится... Ох, когти из камня, да? Невероятно!

Он рассмеялся, а общительный Бэтмен замахал ему хвостом.

Дин не был уверен, что поступил правильно, хотя бы потому, что все еще не перевел Кодекс и понятия не имел, что там говорится на этот счет, но вид счастливого лекаря очень воодушевлял. Это определенно того стоило.

Мистер Каллен ушел в приподнятом настроении, Дину даже показалось, что он радостно подпрыгнул пару раз, пока не скрылся за ближайшим холмом.

В целом, самочувствие явно стало лучше; Дин ощущал прилив сил, горло почти не беспокоило, кожа все еще горела после чудодейственной мази. Однако глубоко внутри оставалось что-то холодное, вызывающее приступы дрожи и кашля. Болезнь не исчезла, она только на время уснула.

Прошла всего пара минут с тех пор, как Дин закрыл дверь, проводив взглядом мистера Каллена, а в нее уже кто-то барабанил.

– Люк? – удивился он, открывая.

– Извини, я не хотел беспокоить. Эйдан сказал, что ты простыл и должен лежать.

– Доктор Каллен ловко поставил меня на ноги, – признался Дин. – Он волшебник покруче разных там ши.

– Ты уверен, что можешь контролировать себя? Помощь не требуется?

– Все хорошо, честное слово. Но ты можешь посидеть у меня, если хочешь. И Крэйг... кстати, где он?

– Спасибо, – Люк покачал головой, – я предпочту погулять на берегу: стихи намного лучше звучат в моей голове, когда никого рядом нет. Крэйг не мог упустить шанс набиться в компанию к Эйдану и Бретту, особенно когда услышал, что речь идет о закупках еды.

– Ох, ну да, я не подумал об этом. Надеюсь, им там весело.

– Не сомневаюсь. Если что – непременно зови, мы тут неподалеку. Я внизу, а Уилс пошла проводить мистера Каллена и скоро вернется.

– Да, хорошо, спасибо. Я непременно, если что.

Дину показалось, что Люк немного повеселел, когда узнал, что болезнь отступила. Он решил не говорить, что это временно.

Пока никого не было и в доме стояла тишина, Дин взялся за работу. Он написал мистеру Хиллу о том, что Брэд Дуриф одобрил статью и отправил фото, которые делал для этого репортажа. Потом эти же снимки он послал в редакцию, снабдив подписями. Кроме них он отправил серию фото с лошадьми (Сара вышла особенно хорошо у берега, в волнах), выражая надежду, что они подойдут для издания о животных.

Перебирая фото, Дин сознательно избегал папки, где хранились снимки для выставки. Там были и портреты, и пейзажи, и жанровые сцены – Дин складывал туда все, что считал особенно удачным. Но сейчас он как никогда ясно понимал, что своя выставка скорее всего так и останется мечтой: он просто не успеет. Но, может быть, Бретт потом найдет эту папку и сделает ее сам? Дину уже будет все равно.

Бэтмен потерся головой о его ногу, отвлекая от грустных мыслей. Дин потрепал его по ушам и пообещал себе, что не будет думать о плохом, хотя бы до послезавтра.

Эйдан вернулся раньше остальных: волновался, как там больной Дин. Увидев того в добром здравии и бодром настроении, он воспрял духом и телом.

– Непременно отблагодарю мистера Каллена, непременно! – повторял он, всхрапывая и сурово сопя Дину в шею.

Это было чревато интересным продолжением, и сейчас был последний шанс остановить или возглавить безобразия. Дин подумал и, уповая на чудодейственную мазь, выбрал второй вариант.

Эйдан даже немного удивился его напористости: он не успел толком раздеться, когда дорогой Дин оседлал его в спальне и практически самостоятельно трахнул в позе наездника.

– Всякое в моей жизни было… но чтобы вот так, – прохрипел Эйдан, переводя дух. – Это можно считать изнасилованием?

– Только если ты был против, – прошептал Дин, падая рядом. – Я всегда хотел попробовать это.

– Не возражаешь, если я избавлюсь от останков одежды и мы продолжим?

Дин посмотрел на член Эйдана, который призывно торчал из расстегнутых джинсов, не собираясь опадать, и сделал вид, что глубоко задумался.

– Сложный вопрос. Пожалуй, я выбираю между «да» и «да!». Или, может быть, просто «ДА!!!»?

– Шутник каков, а? Это побочный эффект лечения или брат на тебя плохо влияет?

Эйдан избавлялся от одежды, умудряясь одновременно целовать Дина в шею и плечи, а тот только смеялся и дразнил его, подставляя самые чувствительные места.

Вернувшийся с покупками Бретт сперва хихикал и многозначительно покашливал, а потом устроился смотреть телевизор в своей спальне, постепенно прибавляя громкость и подпевая особенно веселой рекламе. Когда Эйдан угомонился и на плече относил Дина в душ, была уже глухая ночь; Бретт спал, накрыв лицо журналом с программой передач, а по телевизору негромко бормотал ночной канал с занудной передачей о сверхновых. Обиженный Бэтмен спал на диване: в одной спальне орал страшный ящик, в другой – пинались кони и люди, и это положение дел его совершенно не устраивало. Под утро он все же пришел, облизал Дину лицо и улегся досыпать у него в ногах. Утро пришло темное и сырое, без ветра, но зато с низкими гранитными тучами.

Подозрения зародились в Дине еще когда он увидел купленную гору продуктов; но окончательно оформились они только после подсчета доставленных с маяка стульев.

– Нас будет так много? – удивился он.

– Ну конечно, – спокойно отозвался Крэйг. – Ты же надзорный, все хотят поздравить тебя!

– Мы с Эйданом и Бреттом, вас пятеро... Адам, его дед, Ричард. Мистер Каллен, Миранда, ну, может быть, Карл – кто еще? – пытался посчитать Дин.

– Всему свое время, дорогой, – ласково пропел Эйдан. – Но ты почти правильно посчитал.

– Надеюсь, вы не позвали Дурифа или старого ши, – Дин уже ни в чем не был уверен, но решил прояснить этот момент.

– Ну нет, что ты, никаких неприятных тебе гостей, честное слово!

Бретт при этом делал настолько сложное лицо (в его понимании – многозначительное), что Дин невольно начинал хохотать.

Первые гости в лице Адама и Сильвестра пожаловали вскоре после обеда. Ребят с маяка Дин не считал, потому что они, кажется, ночевали под дверью и вылезли сразу, как только жители дома успели натянуть штаны и разобраться с очередью в ванную.

Старшее поколение тут же приступило к рьяному спору о разделе Зеленого холма: выясняли, проходила ли граница по макушке, или всегда шла у подножия, как сейчас. Следом пришла Миранда с целой корзиной домашней выпечки, и почти сразу за ней объявился Ричард в новом замшевом пиджаке под теплой курткой. Дин поглядел на его дорогой шейный платок из яркого шелка, на свежую стрижку.

– Грэм приедет? – догадался он.

– Да, обещал быть, – у Ричарда покраснели кончики ушей. – Он едет из аэропорта.

47
{"b":"608527","o":1}