Сара схватила его за руку и больно впилась ногтями. Дин видел, как блестят ее глаза и как ей до сих пор страшно, хотя бедняжка Энн давно уже приплыла куда следует.
– Но я не хочу жить, зная, что Эйдан погиб из-за меня. Более того, Сара… я никому этого не говорил, но ты поделилась со мной секретом, и я расскажу тебе свой: если я найду верный способ, то освобожу Эйдана от уздечки и сделаю все, чтобы он остался жить. Даже если взамен уйдет моя собственная жизнь.
– Ты сделаешь это? Ты, надзорный, готов отдать свою жизнь взамен жизни морского монстра, изгоя, твоего пусть и невольного убийцы?
Глаза Сары расширились, в них плескалось недоверие пополам с удивлением. Дин просто кивнул: он боялся, что голос дрогнет.
– Знаешь, я готова поверить, что в крови О’Горманов есть что-то особенное, – сказала она после недолгого молчания. – Люди давно не удивляли меня так сильно. Я даже думала, что такое уже в принципе невозможно.
– Не выдавай меня. Эйдану это не понравится, – попросил Дин.
– И ты меня. Не хочу, чтобы знали, что я рассказала тебе.
– Договорились, – Дин улыбнулся.
– Мне пора. Эйдан и Бэтмен скоро будут здесь; открой ненадолго окно: я выйду, а ты заодно проветришь, чтобы они не почуяли мой запах.
Она снова непонятным образом оказалась снаружи, едва только Дин моргнул.
– Спокойного дня, – сказал он. – Я посплю.
– И тебе. Надеюсь, кошмары сниться не будут. И, Дин, если тебе будет нужна помощь с твоим… планом, я готова помочь, – Сара махнула рукой.
– Спасибо, – прошептал Дин уже в пустую раму.
Почему-то он не сомневался, что у Сары не дрогнет рука, даже если он попросит перерезать себе горло.
Эйдан и Бэтмен ввалились в дом спустя несколько минут. Оба были мокрые и чумазые, словно только что рыли норы в каком-нибудь песчаном карьере.
– Поймаю-поймаю! – орал Эйдан, хохоча и гоняясь за счастливым щенком.
– Как без вас было тихо, – притворно вздохнул Дин.
– А ты почему еще не спишь? – Эйдан нахмурился.
– Ложусь как раз, вот проветривал перед сном. Душно что-то…
– Ладно, давай без глупостей. Я сейчас в душ, сполосну собаку и мы придем к тебе.
Дин послушно лег, и некоторое время слушал, как бежит в душе вода. Эйдан что-то напевал, разговаривал с Бэтменом, внушал ему что-то. Потом они оба вышли – слышно было, как клацают по полу собачьи когти – и кровать прогнулась, слабо заскрипев. Эйдан тихо лег сзади, боясь потревожить сон Дина, а Бэтмен бесцеремонно подлез хозяину под самый живот и горячо задышал в печень.
– Бэтмен! Негодная собака, не мешай ему! – почти неслышным шепотом ругался Эйдан. – Немедленно вылези оттуда!
Щенок, конечно, делал вид, что не слышит. Дин закрыл глаза, чтобы собравшиеся в уголках слезы не успели сбежать и выдать его. Он не соврал Саре ни на грамм – если бы была возможность спасти Эйдана, он немедленно воспользовался бы ею.
В голове зашумели волны, баюкая Дина; он видел, как летают в ночи тени на мягких крыльях, мертвые собираются у своих негреющих огней, и где-то море выносит на песок цветные бусины, потерянные одной девушкой в глубине. Сон его не был страшным, жутким или тревожным – только грустным и полным одиночества. Такое обычно испытывают люди, принявшие сложное решение идти до конца, даже когда все обстоятельства против них.
====== Глава 18 ======
Дин поспал всего пару часов; его разбудила перебранка у дверей дома. Слов разобрать он не мог, но по голосам легко узнавались Адам и Эйдан. Дин догадался, что первый волнуется о нем, а второй пытается не впустить его внутрь. Бережет сон Дина, стало быть.
– Эй, я проснулся! – крикнул он.
Бэтмен тут же прискакал на его голос и принялся яростно вылизывать хозяина, в перерывах повизгивая и размахивая хвостом, как саблей.
– Это мы тебя разбудили? – Эйдан заглянул в спальню с очень виноватым видом.
– Ерунда, все равно пора вставать. Иначе что я ночью-то делать буду? – Дин зевнул. – Впусти ты Адама, ну.
– Уже впустил! – крикнул тот с кухни. – Я обед раскладываю, сейчас подам. Надеюсь, ты и правда в порядке.
– О, в полном, – буркнул Дин, отбиваясь от щенка.
Он оделся и вышел в гостиную; там уже нетерпеливо гарцевал Эйдан, с подозрением поглядывая на тарелки и самого Адама.
– Привет! – радостно сказал тот. – Я чуть с ума не сошел, когда узнал, что случилось. Дин, ты просто невероятный молодец: это же надо, так ловко управился с эдаким гадким колдовством!
– Честно говоря, я не уверен, что это моя заслуга, – Дин пожал плечами. – Я действовал наобум.
– И сработало, – закивал Адам. – Это именно то, о чем я все время говорю: все в тебе, все необходимое и важное, все в твоей крови.
Дин вздрогнул при упоминании крови: в последнее время ее стало слишком много в разговорах. Неопределенность с надеждой непонятно на что ему не нравилась.
– Сегодня Бретт прилетает? – спросил Адам, выставляя перед Дином тарелку.
Домашние колбаски и тушеные овощи пахли и выглядели восхитительно.
– Да, сегодня. Я чуть не забыл, – Дин взялся за вилку. – Какая красота, Адам!
– На вкус тоже должно быть неплохо. Хочешь, я встречу его в аэропорту?
– Крэйг и Люк уже собрались ехать за Бреттом, не беспокойся, – сказал Эйдан, пока Дин восторженно вгрызался в колбаску.
Лицо у Адама немного вытянулось.
– Почему это они?
– Ну, они свободны, у них большая машина и они так хотят, – немного удивился Эйдан. – А что?
– Да ничего. Хотел Дину помочь, – буркнул Адам.
– Лучше вот с этим Дурифом помоги. Ты не думаешь, что ночные пляски вокруг дома Миранды могли быть делом его рук?
– Это очень странно, я согласен. Но... не похоже на него, – Адам покачал головой. – Здесь так не делают.
– Слушай, ты же видел все эти копии, про несчастные случаи, и Грэм с тобой говорил. И что, все равно ты считаешь его белым и пушистым?
Дин видел, что Эйдан изо всех сил старается быть вежливым и осторожным, чтобы не рычать на соседа. Но Адам удивил его.
– Нет, – сказал он тихо, – не считаю. Я посмотрел все, послушал ваши доводы, и вынужден признать, что ошибался. Брэд Дуриф действительно делает что-то запрещенное на своей земле, и Дин его интересует не просто как друг и надзорный. Мне сложно поверить, что в наших краях кто-то может приносить человеческие жертвы, но это, похоже, свершившийся факт.
– Во-от! – Эйдан был удивлен и обрадован переменой мнения Адама, и тут же растерял все аргументы.
– Но ты все равно считаешь, что Миранду осаждал не он? Но почему? И кто тогда это мог быть? – вклинился Дин, победив очередную колбаску.
– Да, именно так я и считаю. Сложно объяснить, почему... но это не похоже на поведение Брэда. Его заботит ферма: урожай, качество травы, приплод животных. Миранда ему без надобности, тем более что он сам не является кем-то из народа холмов, то есть не мог сделать ту овцу или призвать на помощь огни. Да и не водятся такие в холмах. Наши феи-светлячки совсем другие, ты видел их на праздниках, Дин.
– Да, они иначе выглядят, – признал тот. – И свет отличается, и не гудят они так мерзко. Эйдан, ты говорил, что видел похожие огни прежде, да?
– Точно, видел. Но далеко отсюда, в скалах у Оркнейских островов. Они чуть не напали на нас однажды, когда мы подплыли поближе, чтобы рассмотреть.
– То есть, это морские жители? – Дин чувствовал себя сбитым с толку.
– Нет, точно нет. Они враждебны морю, и охраняли от нас свои скалы. Ночью я тоже не мог подойти к дому Миранды из-за них, – напомнил Эйдан.
– Враждебное существо из мира фей, которое ненавидит море и живет в скалах, – задумчиво сказал Дин, глядя на Адама.
– Мистер Ли! – сказали они хором.
– Тот мерзкий старикан, что на распродаже с Карлом повздорил? – спросил Эйдан. – Ему-то Миранда зачем?
– Потому что они все еще продолжают «вздорить» с Карлом, а она его подружка!
– Такое действительно может быть, – подтвердил сомнения Адам. – Кристофер коварный и злопамятный тип, он умеет и любит бить тайком, из укрытия, выждав время. Я бы никому не советовал иметь его во врагах.