Литмир - Электронная Библиотека

Едва проехали табличку с указателем фермы, вернулась внутренняя связь с Эйданом. Она практически взорвалась внутри нежностью, нетерпением и тревогой, и Дину сразу стало тепло и спокойно, несмотря на насмерть заложенный нос. Любопытно, что на ферме Дурифа он чувствовал себя просто прекрасно, никакие симптомы простуды его не беспокоили, а теперь словно прорвало – в горле першило, в носу хлюпало, голова была как раскаленный медный кувшин. Но это все не имело значения, потому что Дин ехал домой.

Мимо пролетали фермы, поля и пастбища – обычные для ноября, унылые и голые, ничуть не волшебные. Иногда Дину казалось, что за придорожными кустами мелькает что-то, преследуя их, а иногда он понимал, что это просто у него поднимается температура. Надо было собраться, поговорить с Ричардом, расспросить его – но вместо этого Дин почти спал, пригревшись на сиденье.

На повороте шоссе мистер Хилл притормозил и посигналил им; Ричард тоже взял к обочине. Дин заставил себя встать и выйти, чтобы попрощаться с репортером и еще раз уточнить, не нужна ли помощь.

– Нет, благодарю. Да и все хорошо уже, не стоит беспокоиться, – мистер Хилл улыбался, а цвет его лица стал вполне нормальным. – Я же говорил, что так бывает, и это не в первый раз. Хотел просто попрощаться лично и еще раз подтвердить: материал перед публикацией я пришлю вам взглянуть, вдруг что-то захотите внести или убрать. И буду очень ждать фото.

– Да, я сделаю все как можно скорее, причем начну с личных, раз с репортажем время немного ждет, – ответил Дин.

На свежем воздухе дышать стало полегче; слабый ветер доносил сюда отдаленный запах моря, или это только казалось, потому что Дин очень этого бы хотел. Распрощавшись, они сели обратно в свои машины, и мистер Хилл поехал по шоссе на юг, а Ричард с Дином – на север. В приоткрытое окно задувал ветер, разгоняя благостное тепло.

– Ричард, что ты думаешь о Робин Малкольм? – спросил Дин.

– Несчастная женщина, – вздохнул тот. – Но, мне кажется, Брэд хорошо обращается с ней.

– Посмотри, эту записку она кинула мне из окна. И камень.

Ричард замедлил ход автомобиля, а потом вообще остановился в дорожном кармане. Он перечитал записку несколько раз, разглаживая ее на колене, потом коснулся камешка и тут же отдернул руку.

– Вещь и правда непростая. А насчет записки… я не знаю, Дин. Она ведь не в себе…

– Или она абсолютно нормальная. А вот Дуриф и дети – нет. Просто обдумай эту возможность, я понимаю, как бредово это звучит.

– Но почему ни я, ни Адам, ни даже мистер Хилл не чувствуем ничего опасного? – Ричард не спорил, а скорее размышлял вслух.

– Может быть, потому что они феи, ты – человек, ими отмеченный, а Адам вообще королевских кровей, – предположил Дин.

– А мистер Хилл? Он не похож на фею.

– Не похож. Он обычный человек, и видит только красивое в ритуалах фей. И их еды он не пробовал.

– Хм… логика в твоих доводах есть, но я не могу согласиться с тобой. Я не видел от Брэда и его семьи ничего кроме добра.

– Ну, я и ошибаться могу. Эх, найти бы мне библиотеку деда, там ведь наверняка множество ценной информации, – вздохнул Дин, вспомнив о плане расспросить Ричарда о книгах.

– Я и сам думал об этом, – вздохнул Ричард. – Когда я убирался в доме перед твоим приездом, то все время задавался этим вопросом: где же книги? У старого О’Гормана их было немало, но я ничего не нашел, кроме пары дешевых детективов, что он любил читать перед сном.

– Думаешь, дед мог их продать или куда-то отправить, типа музея?

– Нет, вряд ли. Скорее всего, хитро спрятал в надежном месте, но не оставил подсказок, где именно. Опасался за сохранность или не успел? А может, мы просто не видим их.

Дин расстроился. Он надеялся, что разговор с Ричардом наведет его на мысль, где искать, но вместо этого еще больше смутил.

– Ладно, будем искать. Скажи, ты мог бы найти в архивах все о Робин Малкольм? Особенно то, что касается смерти ее мужа и после того? Если бедная женщина не больна, я хочу попробовать помочь ей.

– Думаю, смогу. Они относятся к нашему району, так что записи должны были сохраниться. Дай мне пару дней, хорошо?

– Конечно. Я все равно не очень-то знаю, что нужно делать. Так себе из меня надзорный, даже Кодекса в глаза не видел, – печально хмыкнул Дин.

– Отличный надзорный: Кодекса не видел, библиотеки нет, а справляешься. Дед гордился бы тобой, Дин, я уверен. И я говорю это не потому что мы родственники, и не потому что друзья, – улыбнулся Ричард.

Дин не смог сдержать ответную улыбку.

Эйдан встречал на подъездном пути, Дин издалека его увидел. Тот мерил шагами кусок холма, истоптав уже всю траву, и мрачно курил. В домике Дина ярко горел свет.

– Наконец-то, – Эйдан обнял его и сильно засопел в ухо. – Я заждался. Почему так долго? Почему я не слышал тебя почти все это время?

– Ох, Эйдан, – Дин едва мог шевелить языком от внезапно навалившейся слабости.

– Да все в порядке, – пришел на помощь Ричард. – Наверное, дело в том, что там земли фей.

– Обалдеть, – Эйдан крепче сжал Дина в объятиях. – И ты так спокойно говоришь об этом? А если бы они украли нашего Дина?

Ричард хотел что-то возразить, но ему помешал вышедший из дома Адам.

– Да что вы там стоите, – воскликнул он. – Заходите внутрь, все ждем вас! У меня и пирог уже поспел.

– Ого, да тут народу полно, – улыбнулся Ричард.

Мимо них в дом с глухим лаем пронеслась Ири, и Дин мысленно согласился с дядюшкой: похоже, все здесь.

Уже в холле дивно пахло яблочным пирогом; к его аромату примешивались нотки водяной краски и лака для дерева.

Посреди гостиной стоял Крэйг в панаме с подсолнухом на лбу и скручивал провод электрического шуруповерта.

– Здорово, Дин! Мы почти закончили спальню для твоего брата, – похвастался он.

– С ума сойти! Что бы я без вас делал? – Дин благодарно улыбнулся.

– Ясное дело, что – ковырялся бы сам, – презрительно фыркнула Сара. – Краска почти высохла, а лак на полу не трогай до утра.

– Хорошо, не буду. Я теперь ваш должник.

– Ну что ты, Дин, ерунда какая, – запротестовал Люк.

– Когда живешь долго, становится скучно. А тут весь день занят, – поддакнул из дальнего кресла Карл, почти невидимый за стопкой комиксов.

– Так, прекратили обсуждение, – скомандовал Адам, выбегая из кухни с огромным пирогом на блюде. – Марш мыть руки и за стол!

Все расселись, заняв свободные места также на диване и креслах; Адам обнес пирогом всех желающих (Крэйг тоже храбро попросил кусочек корочки), разлил чай и кофе.

– Ну вот, теперь рассказывай, – он улыбнулся. – Брэд Дуриф оказался не таким страшным?

– Я даже не знаю, – Дин переглянулся с Ричардом. – Вот, смотрите: эту записку скинула мне в окно Робин, его сестра. И камешек.

Клочок бумаги пошел по рукам, ребята читали и передавали дальше. Карл дал Ири понюхать записку.

– Ох... камень с заговором против фей, сделали его в каком-то церковном месте, – кивнул Адам, прочитав текст и коснувшись гладкого края. – Но это мог быть плод ее нездорового воображения. Ты же ел там, и все было нормально?

– Да, ел. И – хорошо, что ты напомнил – я взял с собой кусок хлеба со стола, – Дин полез в карман толстовки, куда убрал сверток. – Ой.

Под пальцами он почувствовал что-то мягкое, не похожее на хлеб. Все замолчали, разглядывая содержимое салфетки: пыль, сажу и мелкое крошево каких-то костей.

– Хм... Похоже, ты был прав, Дин. Не все так просто там, с этим Дурифом, – очень тихо сказал Адам.

====== Глава 10 ======

Дни становились все короче и темнее; дождь почти не прекращался. Трава полегла, утонув в лужах грязи, проселочные дороги раскисли, расстраивая и без того сложное сообщение между фермерскими хозяйствами. Почти все время с моря дул сильный ветер, приносящий с собой холодные брызги и запах водорослей. Зима вступала в свои права.

Дин постоянно мерз и хотел спать. Он пил лечебный чай, чтобы простуда отступила хоть ненадолго, а сны к нему приходили рваные и беспокойные. Эйдан подолгу лежал с ним, положив голову на плечо, и согревал в объятиях, а сам спал урывками, забавно похрапывая и упираясь в стены лбом.

21
{"b":"608527","o":1}