– Хм, да. Наверное, это немного неловкий вопрос... Короче, ты же вроде дружишь с Карлом, да?
Дин должен был догадаться, о чем Миранда спросит, он ведь давно подозревал, что эти двое не просто так оказались вместе на празднике у фей летом. Следовало быть осторожным с ответом, ведь он понятия не имел, знает ли Миранда что-то особенное.
– Да, пожалуй. Но я нечасто его вижу.
– Я тоже. Карл говорит, что быстро устает от общества и ему нужно побыть одному.
– Это на него похоже, – усмехнулся Дин.
– Ага. Послушай, ты не замечал за ним ничего такого? – неловко спросила она.
– Какого “такого”? – попытался прояснить ситуацию Дин.
– Я не знаю, как объяснить. Странного. Необычного. Понимаешь, он иногда вроде совсем простой и понятный: веселый, интересный, с ним легко, словно я его с рождения знаю. А временами... я его не узнаю. Словно что-то меняется в нем, и тогда Карл незнакомый, даже немного страшный. У него в глазах что-то жуткое, и эти странные зубы... Он говорит, что это врожденный дефект. А мне страшно, Дин! Скажи, он же не связан с чем-нибудь незаконным, типа наркотиков, как ты считаешь?
В ее голосе слышалось искреннее волнение; Миранда с трудом подбирала слова, и Дин прекрасно ее понимал. Очень сложно было описать то, о чем она пыталась спросить.
– Не, я не думаю, что это наркотики. Врожденные недостатки действительно бывают разные, так что я склонен верить ему в этом вопросе. Мутации иногда такое вызывают – хвосты, лишние пальцы, ошибки пигментации. Карлу, можно сказать, повезло. Он действительно любит побыть один, но это почти у всех рыбаков так, мне кажется. Я не могу сказать, что знаю его очень хорошо, но у меня сложилось впечатление, что он хороший человек.
– Ты меня немного успокоил. Я понимаю, что веду себя по-дурацки, но эти мысли не дают мне покоя, – Миранда доела свою плюшку, и теперь терзала салфетку, отрывая от нее кусочки. – У него есть какие-то секреты, я уверена.
– У всех есть секреты. Что-то, о чем мы не говорим даже самым близким людям. Иногда от этого всем только хуже, а иногда... Короче, есть вещи, о которых и правда лучше забыть, – улыбнулся Дин.
– Мне кажется, ты что-то знаешь, но не можешь мне рассказать. Связан обещанием, или просто хранишь не свою тайну, – задумчиво сказала Миранда. – Это потому, что ты надзорный? Да ладно, расслабься, я пошутила. Не думаю, что Карл похож на какую-нибудь фею.
Она хихикнула, а Дин с трудом выдавил из себя улыбку.
– Действительно, ну какая из него фея. Дина немного успокаивала мысль, что он ничуть не врет – и правда ведь, не фея.
– О, вспомнила! Слышала, что ты собираешься снимать на ферме Дурифов? Ричард рассказывал несколько дней назад, – спросила Миранда.
– Да, вроде бы. Он меня звал, и я даже знаю, куда пристроить такой репортаж. А ты хорошо знаешь этого Дурифа?
– Ну так, не то чтобы... Одно время он пытался ухаживать за мной, – Миранда чуть покраснела. – Но он мне не нравится совсем, хоть и ферма у него богатая, большая. У тебя на распродаже Брэд тоже был, подходил ко мне, интересовался здоровьем родни.
– Да, я его видел. Мы поговорили немного, как раз познакомились, – подтвердил Дин.
Он попытался представить себе Брэда и Миранду вместе и не смог.
– И как он тебе, понравился как собеседник? – Миранда чуть поджала губы.
– Даже не знаю. Говорит он интересно, но что-то есть в нем... странное, может, неприятное.
– Отталкивающее, но при этом интересующее – подсказала Миранда. – Да, у меня тоже такие чувства. И я сейчас скажу очередную глупость, Дин, но все же: остерегайся его. Брэд Дуриф ничего дурного не делал, и обвинять его совершенно не в чем, но мне кажется, он опасный человек.
– Как с языка сняла, – улыбнулся Дин. – Я думал примерно так же.
– Тогда все в порядке, и я не буду волноваться больше об этом, – ответила Миранда.
Напряжение потихоньку уходило с ее лица, уступая место привычному приветливому выражению.
Они допили чай и выбрались на улицу. Дождь за это время окреп и посыпал сильнее; фермеры засобирались по домам, и прилавки рынка все больше стояли пустыми, поблескивая мокрыми досками. Миранда тоже пошла собираться, пожелав Дину хорошего дня.
Подумав, чем еще можно заняться в городке, тот отправился в фотомагазин. Продавец встретил Дина как родного, и с гордостью продемонстрировал рамку с его работой, висящую на стене. На снимке были холмы, утопающие в тумане, его дом и маяк вдалеке. “Работа нашего соседа Дина О’Гормана, фотографа National Geographic” – гласила надпись.
Дин смутился, но продавец пообещал ему постоянную скидку на что угодно, за использование его имени как рекламы. Предложение было хорошим, отказывать не стоило. Дин купил три катушечки черно-белой пленки, потому что давно хотел заняться своей пленочной камерой, а также переходник для старых объективов.
Дождь снаружи и не думал прекращаться. Дин бежал к машине, как на рекорд, но все равно намок. Внутри он тут же включил печку и взъерошил волосы, чтобы скорее сохли.
Дорога домой по раскисшей хляби занимала вдвое больше времени, чем обычно. Машина еле ползла, иногда проскальзывая колесами в лужах, но не сдавалась. В очередной раз Дин мысленно поблагодарил Адама за его золотые руки и талант механика. Когда дом показался впереди, он выдохнул от облегчения.
Оставив машину на подъездной дорожке, Дин хотел было войти в дом, но увидел приоткрытое окно комнаты, соседней с его спальней. Должно быть, оно распахнулось от сквозняка, или просто рама рассохлась. Он обошел дом слева, намереваясь захлопнуть створку, но вдруг подпрыгнул от неожиданности: из окна на него смотрело лицо Эйдана.
– Привет, гулена! Не замерз?
– О черт, Эйдан! Ты напугал меня. Я хотел закрыть окно, думал, это сквозняк.
– А вот и нет, это я. Смотрю, что тут можно сделать, чтобы использовать как гостевую спальню.
Сквозь стекло Дин видел склад собственных коробок от техники, какие-то доски, сдвинутые стулья и клубы пыли. Он зашел в дом, развесил пошире промокшую куртку. Дверь комнаты была открыта, Эйдан внутри двигал старый продавленный диван.
– Слушай, давай его выкинем? Он страшный и сломанный. Купим сюда нормальную кровать, – предложил он.
– С чего ты вообще взялся за уборку? Склад был там еще до моего приезда, – спросил Дин.
– Ну как же, – Эйдан сел на стул верхом. – У тебя скоро день рождения. Бретт приедет, он же говорил. А в гостиной неудобный диван, помнишь? Ты ему обещал...
– Разгрести вторую спальню, – простонал Дин. – Точно, было такое, а я забыл. Ты прав, надо сделать тут ремонт. Ужас.
– Да ладно, я ребят подключу и за несколько дней управимся, – Эйдан улыбнулся. – Крэйг как-то уверял, что обожает ремонты делать.
Ближе к вечеру поднялся сильный ветер, который гнал огромные тучи. Те сбивались в кучерявые горы, превратив небо в подобие тайной страны вершин и перевалов, и Дин, выглянув в окно, надолго завис с разинутым ртом. Очнувшись, он сунулся к Эйдану во вторую спальню: тот как раз прикручивал кронштейны для штор.
– Будь моей моделью! – с пафосом воскликнул Дин, преклоняя колено.
Саморезы посыпались у Эйдана изо рта, он побледнел, а затем стремительно начал краснеть.
– Ты чего? – пробормотал он, откладывая шуруповерт на подоконник.
– Я говорю, на улице красота, я купил пленку в камеру и хочу тебя поснимать, – пояснил Дин, поднимаясь и отряхивая джинсы. – Пойдем?
– Только я? Скучно же снимать одного человека много кадров подряд.
– Ну вообще... я надеялся не только на человека, – Дин подмигнул.
– Просто я уже позвал ребят, кто не занят, – с несчастным видом признался Эйдан. – Они скоро будут здесь.
– Так это же еще лучше! – воскликнул Дин. – Я давно хотел погонять вас всех по берегу.
Пока они с Эйданом собирались, снаружи раздались голоса. Дин еще не разбирал слов, но уже слышал, что там, как минимум, Крэйг и Уилс: они явно спорили. Открыв дверь, он увидел еще Люка и Сару, что вообще было сюрпризом.