— Тебе не кажется, Катрианна, что я сегодня и так достаточно для тебя сделал? — в голосе пирата послышался легкий упрек.
— Конечно, кажется! — подтвердила Катрианна. — Но именно поэтому мне и кажется, что еще чуть-чуть не будет для тебя слишком трудным, Одноглазый Сильвер?!
Очевидно, так думал и сам страшный пират. Он чуточку поворчал, согнал с плеча порядком надоевшего ему попугая и придумал отличное средство защиты лошади от машин: снял со старого велосипеда красный светоотражатель и приспособил его к лошади. Теперь похищенный конь стал самой необыкновенной в мире лошадью, зато дочь пирата была очень-очень им довольна.
— Мне кажется, что нашего коня надо как-то назвать, — сказала она. — Мне кажется, что больше всего ему понравилось бы имя Мику-Пака.
— Да-а-ха-ха-ха-ха-а! — согласно заржал Мику-Пака к великой радости Катрианны.
Так как Мику-Пака был в новом доме первый вечер, пираты решили его стреножить, чтоб лучше освоился.
Третью переднюю ногу они, естественно, оставили свободной, и Мику-Пака сумел это по достоинству оценить: он благодарно заржал и принялся энергично рыть землю.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Одноглазый Сильвер заказывает гостя. Катрианна роняет вилку и ложку. Кто такой Косолапый Джек? Рассказ о похищенной мирмагонской принцессе. Приезжают гости — и целых четверо. Одноглазого Сильвера мучают подозрения. Подозрения подтверждаются, и страшный пират решает в отместку похитить женщин.
Как-то утром, за завтраком, Одноглазый Сильвер уронил нож. Он долго и пристально смотрел на упавший под стол нож, затем поднял его и, прежде чем положить на место, многозначительно повертел в руках.
— Итак, решено! — торжественно сказал страшный пират. — У нас будет гость.
— Почему ты в этом так уверен? — спросила Катрианна.
— Ого! — усмехнулся пират. — Нет ничего проще, чем заказать гостя. Для этого существует множество способов.
Глаза Катрианны округлились от любопытства.
— Самый простой способ — перевернуть в доме все вверх дном и ничего не прибирать, — доверительно сообщил пират. — Этот способ… — Он понизил голос до шепота и искоса взглянул через плечо на кухонную дверь. — Этим способом иногда пользуется Марианна. Это вообще способ хозяек, да-а… — Он положил нож на стол и снова принялся за еду.
— А ты тоже испробовал этот способ? — заинтересовалась Катрианна.
— Нет! — отрицательно покачал головой пират, — я этим способом не пользуюсь. У меня есть способ с целыми тремя условиями.
— Ты не мог бы мне сказать, Одноглазый Сильвер, что это за условия? — промурлыкала Катрианна.
— Безусловно, могу, — заявил страшный пират, не подозревая подвоха.
— Первое условие — увидеть сон.
Он поднял один палец.
— Что надо увидеть? — спросила Катрианна.
— Коклюш или чирей, — сказал Одноглазый Сильвер. — Одно из двух.
— А что ты видел?
— Чирей. Громаднющий!
— А где он у тебя вскочил, Одноглазый Сильвер? — допытывалась Катрианна.
На этот вопрос Одноглазый Сильвер не пожелал отвечать.
— Ну, он был у меня не на глазу, — наконец промолвил он, морщась.
— Второе условие — чтобы нос зачесался. У меня нос ужас как чешется.
Страшный пират поднял второй палец.
— А третье и самое важное условие — чтобы со стола упал нож.
Он с удовлетворением поднял три пальца, а затем всеми тремя почесал переносицу.
— Только и всего! — удивилась Катрианна.
— Только и всего? Нет, это совсем не так просто, — покачал головой Одноглазый Сильвер. — Уронить надо нечаянно и обязательно нож. Именно нож! Потому что если уронишь нож — явится мужчина. А если невзначай уронишь вилку или ложку, явится… женщина! Вот потому-то, Катрианна, я за столом всегда очень-очень осторожно обращаюсь с вилкой и ложкой, ужасно осторожно. Я их никогда не роняю.
В эту минуту под столом что-то звякнуло.
Страшный пират как раз приготовился положить в рот очередной кусок; рука, державшая вилку, замерла на полпути. Пират зажмурил глаза и несколько долгих мгновений сидел недвижимо, как мумия. Затем он положил вилку на тарелку, наклонился и осторожно заглянул под стол. Лицо его отразило неподдельное смятение.
— Вилка! — в ужасе прошептал Одноглазый Сильвер. — Это вилка, Катрианна!
— Вилка! — подтвердила Катрианна. — И еще ложка.
И тут же ложка, звякнув, упала на пол.
— Катрианна! — ахнул страшный пират. — Вилка и ложка! Еще и ложка, Катрианна. Это же… Это просто ужасно! Ты сделала это нарочно, Катрианна!
— Нет, Одноглазый Сильвер, это получилось совсем нечаянно, — ласково сказала Катрианна. Ее маленькая лапка усиленно терла носик.
— Но ты же чешешь переносицу, Катрианна! — воскликнул пират. — Не чеши нос, Катрианна! Не чеши, умоляю тебя, прекрати сейчас же!
— Я не могу ничего поделать, Одноглазый Сильвер. Она у меня просто страшно чешется, эта переносица.
— Ой, Катрианна, ты мне испортишь все дело! — страшный пират обеими руками схватился за голову. — Вилка и ложка. Ложка к тому же! А нос ты чешешь целыми четырьмя пальцами!
— Зато во сне я ничего не видела, — утешила его Катрианна. — Ни коклюша, ни чирья, ни того, ни другого!
— Это не поможет! — безутешно произнес страшный пират. — Какая неосторожность, Катрианна, какая ужасная неосторожность!
Он был очень несчастен. Но понемногу овладел собою.
— Вот, Катрианна, — сказал он. — Мне все ясно: ты сделала это нарочно!
— Но мы еще посмотрим! — добавил он мрачно. — И не надейся, что тебе удастся так просто надуть страшного разбойника Одноглазого Сильвера.
Он бросил на дочь сумрачный взгляд и принялся за прерванный завтрак.
За столом воцарилось неловкое молчание. Попугай Плинт, сидя на плече у пирата, перестал чистить перышки, втянул голову в плечи и осуждающе уставился на Катрианну неподвижным птичьим взглядом. Все попытки Катрианны к примирению разбивались о холодную стену молчания. И только когда Катрианна стала гадать, кто может приехать в гости к Одноглазому Сильверу, страшный пират немного оттаял.
— Это Джек, конечно же, Джек! — смягчился он. — Старина Косолапый Джек, гроза мирмагонских морей, страшнейший из самых ужасных пиратов, каких я когда-либо знал. Старый добрый Косолапый Джек, который разыщет Одноглазого Сильвера в его фельсландском одиночестве, пусть меня гром разразит, если это не так.
Он, старина Косолапый Джек, и никто иной. Марианна! — крикнул он в кухню. — Марианна, чтоб меня черти съели, ставь тесто! Чтоб сегодня к обеду были рисовые пирожки, настоящие, большие и жирные пирожки с рисом! Ох, до чего же Косолапый Джек любит пирожки с рисом!
— Р-р-рисовых пир-р-рожков! Р-р-рому! — рокотал попугай Плинт, сидя на плече Одноглазого Сильвера.
— Рисовые пирожки и ром — тысяча чертей! — вот что любит мой друг Косолапый Джек больше всего на свете. И выкуп он берет только рисовыми пирожками и ромом. За женщину — четыре пирожка с рисом, за мужчину — бутылку рома, такова такса у старины Косолапого Джека. Но маленьких девочек он ценит всего дороже — за них он требует шесть пирожков и вдобавок пинту рома. Целые полдюжины — шесть пирожков с рисом он требует за маленьких девочек, и только раз в жизни он нарушил это правило, один-единственный раз в жизни. Вот каков Косолапый Джек, мой добрый друг и верный спутник в лихих набегах, чтоб меня черти съели!
Катрианна увлеченно слушала страшного пирата.
— Одноглазый Сильвер, — потребовала она. — Расскажи мне еще что-нибудь о Косолапом Джеке.
— О, Катрианна, совсем скоро ты будешь вместе со старым Джеком уплетать рисовые пирожки! Так что еще успеешь его увидеть и узнать.
— Ну, тогда расскажи хотя бы о том единственном случае, когда Косолапый Джек не взял шесть рисовых пирожков.
— М-м, неужели я до сих пор не рассказывал?! — удивился страшный пират. — Об этом непременно надо рассказать. Значит так. Все это случилось в тот проклятый день, когда в руки старины Джека попала мирмагонская принцесса.