Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Лорд Витас.... А меня уволили, изволили выгнать взашей именным указом короля, - он протянул руку к кувшину и отпил прямо из горлышка добрый глоток вина, - без пенсии и пособия на обзаведение хозяйством. Пятнадцать лет безупречной службы коту под хвост, ни семьи, ни дома...

- А кто вместо тебя?

- Пока Говард рулит, а потом пришлют какого-нибудь хлыща из столицы и он порушит всё то, что создавалось долгими годами.

- Понятно. Давай ка пока как следует перекусим, Шарлота присоединяйся, дорога будет дальней. Когда с ужином было покончено, я заметил, что Шарлота немного поклевала через силу, а вот Стоуз поел с удовольствием.

Заметив мой взгляд, он пояснил, - А чему вы удивляетесь? Служебную квартиру отобрали, богатств на службе я не скопил, вот и столуюсь у добрых людей, что не отвернулись от меня.

- Стоуз, не хотите начать жизнь сначала? Я знаю, в княжестве Русов задумались о создании собственной службы тайной канцелярии, только называться она будет службой безопасности. Организовывать всё придётся с нуля, - подбирать людей, помещение, начинать обучение агентов тайнам сыска и премудростям службы. Приличный оклад я вам гарантирую и служебную квартиру или небольшой особняк, который через десять лет службы перейдёт в вашу собственность. Если согласны, то сегодня же отправимся в путь, если надо подумать, то буду ждать вас завтра рано утром здесь же.

- А чего здесь думать? Принцесса Шарлота тоже с вами убывает? Если это так, то и я за ней. Привык, знаете ли, о ней заботиться....

Рассчитавшись с хозяином, который категорически отказывался брать с меня плату, мы поднялись в бывший мой номер. Там я написал записку хозяину, что бы этот номер никому не сдавался до моего особого распоряжения и приложил к ней изрядную толику золотых монет. Мало ли что, вдруг Шарлоте захочется навестить родной город, или мне понадобится побывать в гостях у ИР....

Взяв своих новых попутчиков за руки, и приказав закрыть глаза, я сначала перенёс их в свой номер гостиницы в Кёнинге. Дав им возможность немного перевести дух и предупредив, что мы уже в столице Порусии, я совершил ещё два перемещения для того, что бы оказаться в княжеских хоромах Китежа. Не знаю как, но старик Гудвин, наверное, нутром чувствует, когда я появляюсь. Не успел я даже подойти к своей спальне, как он тут же оказался рядом, такой же бодрый и живой, как обычно, и такой же вечно чем-то недовольный.

- Лорд Витас, княгиня распорядилась немедленно предупреждать её о вашем появлении во дворце в любое время суток. Прошу вас никуда не исчезать, пока я буду докладывать. Вашим сопровождающим будут представлены отдельные покои. Пожалуйста, представьте их. Ах да, леди, господин - я лорд Гудвин, распорядитель княжеского двора, по всем вопросам можете обращаться ко мне

Не успел я открыть рот, что бы представить своих спутников, как Гудвин уже умчался. Мы вошли в мои покои и с удовольствием расселись в креслах, а через некоторое время раздался стук в дверь и появились княгиня Анна, княжна Софья в сопровождении лорда распорядителя. Одеты обе дамы были, что говориться, на скорую руку.

Я усмехнулся, - Что, не терпелось посмотреть, что за особу я привёл с собой? - Легко встав из кресла, я подошёл и сначала чмокнул в щёку Анну, а потом и Софью. - Рад вас видеть в полном здравии, девчонки. Ах, простите, - высокочтимые леди.

- Нет, ты посмотри на него княжна, ни капли не изменился, такой же нагловатый тип, как и раньше, а ещё, я заметила, он пытался заглянуть тебе в халат и вырез ночной сорочки.

Ответить на абсурдность этого обвинения я не успел, Шарлота как молния взлетела со своего кресла и, встав между нами, зло произнесла, - Он мой, и его я вам не отдам, - при этом расставила руки в стороны, словно преграждая им доступ ко мне.

Анна весело рассмеялась, - Слушай, Витас и где ты только находишь сумасшедших девиц? Ладно, мы с княжной считаем тебя своим братом, и поэтому имеем кое-какие права на тебя, но она то откуда? Милая девушка, вы хоть представляете себе, с кем вас свела судьба и на кого вы предъявили свои права? Это самый настоящий монстр в человеческом обличии. Для него не существует авторитетов, он может до полусмерти избить коронованную особу, если посчитает это нужным, а если случится несчастье, и вы станете его ученицей, то он заставит вас есть землю, но добьётся нужного результата. Готовьтесь к синякам, ссадинам и прочим прелестям его обучения.

- Ты-то откуда это знаешь? - возмутился я. - Тебя в основном учил наставник Вил.

- А ты знаешь, каким самым страшным наказанием он меня пугал? Он говорил, что отдаст меня к тебе в ученицы и будет только лечить травмы, раны, синяки и прочие прелести твоего наставничества. К тому же, как-то раз Надин, в порыве откровения, рассказала немного о твоей методе обучения магическому искусству и своих слёзах по ночам. Впрочем, у нас ещё будет время об этом поговорить, а сейчас представь мне своих спутников.

Шарлота опередила меня, - Леди Шарлота, дочь короля Тюрина Ричарда, отказалась от титула принцессы, что бы последовать за своим любимым хоть на край света, - она гордо вскинула голову, и столько было грации, высокомерия и ещё непонятно чего, что никто не усомнился в правдивости её слов.

Софья тихонько охнула и негромко произнесла, - Умеешь же ты, Витас, искать на свою шею приключения, что простых девушек тебе мало?

Я сделал вид, что не слышал её реплики, - Представляю вам, миледи, баронета Стоуза. Он с сегодняшнего дня является начальником службы государственной безопасности и тайной канцелярии княжества Русов. До недавнего времени он возглавлял отделение тайной канцелярии города Вестмин, королевства Тюрина, но из-за разногласий с королём, вышел в отставку. Княжна Софья, вам придётся на первых порах оказывать посильную помощь господину баронету и давать характеристики тем людям, которые попадут в поле зрения лорда Стоуза. Финансирование службы безопасности я возьму на себя, а вам двоим предстоит разобраться с первоочередными тратами, подобрать помещение, или отдельное здание в столице и несколько усадеб или имений за её пределами. Завтра после ужина я буду ждать лорда Стоуза в своих покоях с предварительными выкладками. Княгиня, прошу вас, позаботьтесь о моих спутниках, пока я не вернусь в княжество. А где сейчас мэтр Вил?

- Учитель забрал королеву, наследного принца и вместе с ними убыл в баронство твоего брата. Да, да, теперь бароном является лорд Стив, а твой отец теперь глава клана горных барсов и вот уже год живёт где-то в горах. Где, никто не знает.

- Когда наставник достигнет баронства?

- Думаю, что крайний срок уже прошёл и он на месте. По твоей подсказке мы ввели службу заводных лошадей на каждом постоялом дворе, так что время в пути сократилось вдвое, если пользоваться дорожными каретами. Нас они покинули четверо суток назад, и если ничего не приключилось по дороге, что в принципе невозможно, когда рядом лорд Вил, то они уже в цитадели.

- Прекрасно. Лорд Гудвин, время уже позднее, прошу вас, проводите лорда Стоуз в отведённые ему покои. Княжна Софья, прошу вас, проверьте, что бы в комнате леди Шарлоты всё было подготовлено к её отдыху должным образом. А вас, княгиня и леди Шарлоту прошу немного задержаться.

- Что ты опять задумал Витас? - поинтересовалась Анна, когда все вышли.

- Ничего особенного. Я должен провести ритуал передачи Шарлоте синего симбионта. Сама понимаешь, ей одной находиться в моей спальне непозволительно, да и твоя помощь может понадобиться. А чем меньше народа будет знать, что в княжестве появился ещё один маг, к тому же воды и льда, да ещё и боевой, тем будет лучше.

Шарлота, подойдите ко мне и повернитесь спиной. Анна, мне надо, что бы ты оголила девушке спину. И ещё, это её единственное платье, так что позаботься о её гардеробе. Сама понимаешь, когда сбегаешь из дома, не до нарядов.

Меня заставили отвернуться, и через некоторое время я увидел обнажённую спину бывшей принцессы, которая была закутана в покрывало с моей кровати. Подойдя к девушке я положил руки ей на лопатки, закрыл глаза и представил, как синий дракончик перебирается от меня к Шарлоте и удобно устраивается на её левом предплечье. Меня немного тряхнуло, но неприятное чувство быстро прошло. Голос Анны вернул меня к действительности.

80
{"b":"605046","o":1}