Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вероятно, скоро губернатор устроит торжественный прием, собираясь в ближайшее время огласить вашу должность? И, полагаю, вам следует появиться на приеме вместе со своей невестой. Между прочим, жена губернатора, дочь барона, по слухам, очень влиятельная особа. Каково будет ее мнение о вас, мистер Коллинз, если вы выберете в качестве спутницы жизни девицу, не умеющую поддержать элементарную светскую болтовню? А если королевский посланник Его Величества нанесет сюда визит, дабы проверить, идет ли Новый Свет в ногу со Старым, что он скажет после знакомства с фермерской дочкой? Она сможет беседовать об изобразительном искусстве или музыке? Будет ли она разбираться в дипломатических тонкостях политики Денхэма? Насколько мне известно, вы получили воспитание, подобающее представителю среднего класса. Вы быстро продвигаетесь по карьерной лестнице, и, по моему мнению, юная жена с манерами аристократки могла бы помочь вам в плавании по политическим водам.

Седрик почему-то напомнил мне хищного зверя, сжавшегося пружиной. Похоже, он ожидал, что его добыча сейчас продемонстрирует слабость, и тогда он сможет молниеносно атаковать мистера Коллинза.

Ничего не подозревающий мистер Коллинз снова помолчал и спросил:

– Я могу ее увидеть?

– Разумеется – на балу дебютанток, где будут все наши жемчужины. Я позабочусь о том, чтобы вы получили приглашение, как только дата будет выбрана.

Вот так Седрик оставлял мужчин в подвешенном состоянии! Он умело раздразнивал клиента, внушая ему мысль о существовании идеальной невесты, но намекал на то, что на ее руку претендуют и множество других женихов.

Адорийцы покидали особняк, погрузившись в раздумья. По словам Седрика, они придумывали о нас массу совершенно невероятных легенд и распространяли их по всему Триумфальному.

Мы прожили в «Глициниевой лощине» уже недели полторы, когда Седрику наконец представилась возможность увести меня для приватного разговора.

– Картину, мольберт, кисти и краски я перенес в подвал. У тебя найдется возможность туда пробраться и все закончить?

Когда начался шторм, полотно было почти дописано и требовало только пары-тройки завершающих штрихов.

– Если сумею улизнуть от мистрис Калпеппер. Она наблюдает за нами гораздо более пристально, чем мистрис Мастерсон.

Он кивнул.

– Я придумаю способ увести ее из дома после ланча. Скажу, что нам срочно понадобилась особая ткань или мелочь для какой-нибудь из девушек. Это логично, ведь первый бал состоится в конце недели.

– Правда? – воскликнула я.

Я понимала, что передышка не может длиться вечно, однако эта новость застала меня врасплох.

– Про бал скажут завтра. Мистрис Калпеппер будет с вами возиться, здесь воцарится хаос – и тебе наверняка удастся потихоньку спуститься в подвал. Сама понимаешь, возникнут проблемы с платьями, да и мужчины будут вламываться в дом, чтобы попытаться познакомиться с вами заранее. Ничего не поделаешь, конкуренция среди женихов очень высока!..

Я бросила на него пристальный взгляд.

– А почему ты никогда не расхваливаешь меня?

– Что?

– Я следила почти за всеми твоими встречами. Ты перебираешь девушек одну за другой и стараешься, чтобы каждая была представлена кому-то из поклонников. А меня словно не существует.

– Наверняка я и о тебе говорил, – беспечно возразил Седрик. – Вероятно, именно эти встречи ты и пропустила.

Я пожала плечами. Я наблюдала практически за каждым клиентским визитом, а если и отсутствовала, то всегда находилась девушка, готовая пересказать мне подробности делового рандеву.

Однако я не успела возразить Седрику – в столовую поспешно вошла мистрис Калпеппер.

– Мистер Торн, с вами желает побеседовать некий господин.

Я впервые видела домоправительницу выбитой из колеи.

Седрик наморщил лоб.

– Не помню, чтобы на сегодня кому-то было назначено.

– Вы правы. Но, сударь, с вами хочет встретиться сын губернатора. Уоррен Дойл.

Удивительно, но даже Седрик смутился.

– Ладно. Думаю, вам следует провести его в гостиную. – Мистрис Калпеппер удалилась, а он посмотрел на меня. – Тебе стоит занять свой наблюдательный пост.

Я ухмыльнулась и вылетела из комнаты. Поднимаясь наверх, я заметила, как Джаспер впопыхах вбегал в особняк. Похоже, Торна-старшего уже оповестили о визите губернаторского сынка. Обычно Джаспер предоставлял Седрику полную инициативу при обрабатывании возможных женихов, сейчас он явно захотел присутствовать при разговоре.

На галерее собрались все девушки – включая Миру, которая лишь изредка занималась подглядыванием. Мы вытянули шеи, надеясь рассмотреть важную шишку, которая столь впечатлила Седрика и Джаспера.

– Недурен, – прошептала Клара.

Мне пришлось с ней согласиться. Уоррен Дойл был всего на несколько лет старше нас самих, что немного обнадеживало, поскольку «Глициниевую лощину» удостоили своим появлением немало седовласых джентльменов. У юноши были правильные черты лица, а черные как смоль волосы он стянул в короткий хвост, популярный и в Старом, и Новом Свете.

– Мистер Дойл! – воскликнул Джаспер, пожимая гостю руку. – Какая честь!

– Называйте меня по имени, пожалуйста. Обойдемся без формальностей: я рассчитываю на честный разговор без прикрас. Такой уж я человек. Надеюсь, вы меня простите. Не люблю светскую болтовню.

Джаспер обменялся с сыном быстрым взглядом и обратился к Уоррену:

– Разумеется! Присаживайтесь, куда вам угодно.

Уоррен устроился в кресле и сжал руки на коленях. В светлое время суток для визита допускался повседневный костюм, однако Уоррен был при полном параде – в терракотовом камзоле и жилете из золотой парчи.

«В таком виде можно отправляться прямиком на бал», – подумала я.

– Я бы хотел поговорить по поводу одной из ваших девушек. Лучшей – той, которая возглавила процессию. Она была в серебристо-сером платье.

Я напряглась.

– Вы имеете в виду Аделаиду? – неуверенно уточнил Седрик.

– Ее зовут Аделаида? – оживился Уоррен. – Она ведь лучшая, да? Ваш ранг жемчужин устроен очень своеобразно. У нее каштановые волосы, вернее, золотисто-каштановые. Очень красивые.

Мира усмехнулась.

– Какая память! – фыркнула она. – Удача – на твоей стороне, Аделаида.

– «Лучшая» – понятие субъективное, – дипломатично вымолвил Джаспер. – Каждая из наших жемчужин…

Уоррен добродушно рассмеялся.

– Не надо прибегать к привычной тактике. Вам не надо убеждать меня в том, что ваши девушки будут достойными спутницами жизни для адорийцев. Я видел их на пристани – и остался весьма впечатлен. Я хочу ее. Она мне нужна. Видите ли, меня назначили губернатором Хэдисена, новой колонии.

Джаспер расплылся в улыбке, но я понимала, что он занимается мысленными подсчетами.

– Поздравляем вас! Какой невероятный взлет для человека вашего возраста, если мне будет позволено так выразиться.

– Спасибо, – ответил Уоррен, кивнув. – Мне повезло. И поэтому мне необходима безупречная супруга. Она станет первой леди колонии, и на первоначальном этапе все будут брать с нее пример. А когда мы освоимся, она будет заниматься различными общественными мероприятиями и устраивать приемы в нашем доме. Мне нужна та, кто преуспел во всех областях – умная, изысканная, восхитительная особа. Полагаю, что как ваша лучшая девушка…

– Наш бриллиант, – промурлыкал Джаспер. – Мы называем Аделаиду нашим бриллиантом.

– Хорошо. Надо полагать, что она превзошла остальных барышень вашего Блистательного Двора. Повторяю, что для успеха моего предприятия мне необходима несравненная супруга.

Я почувствовала на себе взгляды соседок, пытающихся понять мою реакцию. Я чувствовала себя потрясенной. После того, как мое имя вообще ни разу не упоминалось, я немного расслабилась, а сейчас была поставлена в тупик. Более почетного положения, чем супруга губернатора, в принципе не существовало. И я не могла не отметить, что Уоррена привлекла не только моя внешность, но и мои качества и способности. Ведь мужчины, наносившие сюда визиты, ставили во главу угла именно нашу красоту.

42
{"b":"603880","o":1}