Литмир - Электронная Библиотека

Альбусу хотелось устроиться на диване легко и изящно, но диван, хоть и был широким, всё же не был рассчитан на двух человек. В итоге Гарри снова смеялся, пока Альбус сердито впихивал свою тушку на краешек дивана.

С горем пополам разместившись-таки, Ал застыл, не шевелясь и почти не дыша, чтобы не свалиться обратно на пол. Гарри всё ещё хихикал, время от времени предпринимая напрасные попытки успокоиться.

— Может, ты ещё немного подвинешься? — наконец спросил Дамблдор у хихикавшего Поттера.

Гарри, издав какой-то странный звук, похожий на помесь стона и полузадушенного смеха, вжался сильнее в спинку дивана. Наконец, когда Ал устроился более-менее удобно, Поттер заставил себя успокоиться и начать. Всё-таки разговор пойдёт о серьёзных вещах.

— Это были тёмные времена, — голос Гарри был немного грустным, а рассказывал он так серьёзно, что никто бы и не заподозрил в нём человека, который пару мгновений назад хохотал до потемнения в глазах. — Один псих решил добиться власти над всем миром. Но, надо признать, для психа у него было слишком уж много последователей. Он уничтожал каждого, кого по какой-либо причине считал опасным для себя. И жила-была одна семья: отец, мать и их годовалый сын.

Что-то пугающее было в голосе Поттера, такое, что Альбус старался смотреть куда угодно, только не в его глаза.

— Они состояли в оппозиции. Я имею в виду родителей, не ребёнка, — Гарри улыбнулся. — Он решил от них избавиться. В ночь Хэллоуина он пришёл к ним в дом, убил сначала отца, затем мать, а потом попытался убить и мальчика. Но у него ничего не вышло, и он умер, а у ребёнка на всю жизнь остался идиотский шрам, который каждое мгновение напоминает, что его родители мертвы, а он, чёрт бы всё это побрал, выжил.

Гарри замолчал. Ал тоже молчал, не шевелился и, кажется, вообще старался не дышать.

— Это правда? — наконец спросил он.

— Это сказка, — вздохнул Поттер. — В каждой сказке есть часть правды.

— А-а, ладно. А почему псих умер?

— Ты всё равно не поверишь, — фыркнул Гарри.

— Поверю.

— Нет, не поверишь.

— Ну, хорошо, — сдался Ал. — Теперь снова твоя очередь.

— Нет. На сегодня хватит, — Поттер перевернулся на другой бок, при этом чуть не спихнув Альбуса на пол. — Уже поздно. Давай спать.

— Здесь?

— Ну, да, — уже сонно откликнулся Гарри. — А что такого? Во-первых, здесь уже нагрето, а во-вторых, мне просто лень куда-то ещё идти.

— Разумно, — согласился Ал, пододвигаясь к Гарри чуть ближе и обнимая его одной рукой. — Гарри?

— М-м?

— И всё же, как умер псих? — шёпотом повторил свой вопрос Альбус, надеясь, что уже задремавший Поттер случайно проговорится.

— Ал, не прокатит. Спи.

— Ты интриган.

Гарри фыркнул. Как же кардинально поменялась жизнь, если он стал интриганом, а Дамблдор находился в томительном неведении.

*

— У меня для вас объявление, — профессор Линг опоздала и была сильно не в духе, но, кажется, её злость и раздражение были направлены не на учеников, потому как шум, царивший в аудитории, когда она пришла, не был никак прокомментирован. — Из Отдела образования нашего Министерства поступил новый приказ. Вдобавок к экзаменам, которые вы будете сдавать в июне, вы должны провести исследование в какой-либо области магии.

Класс взорвался недовольными возгласами, руганью и возмущёнными криками. Профессор Линг, дав ученикам минуту для выражения собственного мнения о новом законе, Отделе образования и Министерстве в целом, прикрикнула:

— Тихо! — студенты, не смея ослушаться, затихли, хоть и не сразу. — Нам, преподавателям, это нравится не больше вашего, но ни мы, ни тем более вы ничего изменить уже не в силах.

Класс снова зашумел, кто-то задал вопрос, потом ещё один — и вот уже каждый считал своим долгом узнать о новом законе подробнее, не стесняясь перекрикивать других, чтобы его вопрос профессор услышала первым.

— Успокойтесь, пожалуйста, — профессор Линг слегка нахмурилась. — Сейчас я расскажу вам всё, что сама знаю. Итак, ваше исследование может быть в абсолютно любой области магии, поэтому советую выбрать то, в чём вы разбираетесь, или по крайней мере то, что вам интересно. Тему вашей работы вы должны будете сообщить преподавателям, мы поможем вам подобрать список нужной литературы. И подпишем пропуск в Запретную секцию, если это будет необходимо.

Гарри резко поднял голову со скрещенных на парте рук. Что, если… Да, если всё получится, в ночных похождениях больше не будет нужды. Определённо стоило попробовать.

— Работа выполняется в парах. Смысл этого в том, что вы должны научиться мирно взаимодействовать между собой. Исследование должно проводиться в равной степени и с той, и с другой стороны.

Гарри покосился на сидевшего справа от него Ала. Тот, казалось, слушал вполуха, что было неудивительно: Чары были первой парой на сегодня. Работа в парах несколько мешала его плану, но, если правильно это преподнести, можно получить помощника: хорошего, с чувством юмора и имеющего нюх на правильную литературу.

— Примерный план исследования написан здесь, — профессор Линг взмахнула палочкой, и по классу медленно и плавно полетели пергаментные свитки и приземлились на парты перед студентами.

— Серьёзно? — Ал развернул свиток и присвистнул, его сонливость как рукой сняло. — Вступление? Тезис? История? Доказательства? Теории? Вывод, список использованной литературы, свои примечания? Что это, Гарри? Я сплю?

Гарри хмыкнул. Он тоже не был в восторге от «плана». Все эти тезисы, вступления были лишь пустой тратой времени и чернил.

— На выбор темы вам даётся три дня, но, может, кто-то определился уже сейчас?

Гарри, не успев даже толком подумать, поднял руку.

— Гарри, что ты делаешь? — прошипел ему на ухо Ал, вцепившись в рукав мантии и пытаясь опустить руку обратно на парту.

Поттер посмотрел ему прямо в глаза, попытавшись сделать щенячьи глазки.

— Ты мне доверяешь? — «Умильная рожица, Поттер, главное — умильная рожица».

Через минуту Дамблдор неуверенно кивнул и отпустил рукав Гарри. Поттер же, довольно улыбнувшись, поднял руку ещё выше.

— Мистер Эванс? Вы уже сделали выбор?

— Да, профессор, — Гарри очень серьёзно кивнул. — Путешествия во времени.

Профессор Линг посмотрела на него долгим и несколько странным взглядом, после чего спросила:

— Вы уверены, мистер Эванс? Это малоизученная и очень сложная область магии.

— Да, профессор, — Поттер старался выглядеть серьёзно и внушительно.

— Очень хорошо, — профессор глубоко вздохнула и что-то записала на листе пергамента. — Ваш напарник?

— Альбус Дамблдор, — краем глаза Гарри заметил, как порядком шокированный Ал уронил голову на парту.

— Мистер Дамблдор, вы согласны с выбором темы? — кажется, профессор Линг до последнего надеялась, что глупые студенты оставят в покое сложную, практически провальную идею. — Мистер Дамблдор?

Ал, наконец, поднял голову с парты и уверенно сказал:

— Да.

Профессор снова что-то записала, а Гарри ощутил довольно-таки болезненный удар по ноге, но это его только повеселило. И всё-таки не было ничего невозможно. Только подумать! Теперь он диктвал условия, а Дамблдору не оставалось ничего, кроме как соглашаться.

*

— Ты в своём уме?

— Да ладно, Ал, успокойся, — отмахнулся Поттер. — Будет интересно.

— Интересно? — Дамблдор, едва вышел из кабинета, растерял всю свою отстранённость и холодность. Он чуть ли не кругами бегал вокруг спокойно шагавшего Поттера, пытаясь высказать всё, что он думал о его затее, и тем самым уговорить сменить решение, пока не было слишком поздно. — Да, но проблема в том, что путешествия во времени невозможны.

— А как же Маховик? — весело поинтересовался Гарри. Его, кажется, забавляла паника Ала.

— Забудь про Маховик, — Альбус начал немного успокаиваться. — Это детский лепет. Он перемещает не больше, чем на сутки.

— Но перемещает же.

52
{"b":"603821","o":1}