— Подозреваю, что так, — Гарри отозвался медленно, словно раздумывал над каждым произносимым словом.
— К чему мне морально готовиться? — Гриндевальд напустил на себя непринуждённый вид, добавив в голос капельку ворчливости, но даже в тусклом неверном свете Гарри всё же видел, как ещё сильнее заострились черты его лица, а на лбу пролегла пара глубоких морщин. Да и то, что Геллерт приготовил волшебную палочку, сделав вид, будто плотнее закутывается в мантию, от него не укрылось.
— К чему угодно.
Не произнося больше ни слова, он двинулся вперёд, выходя на тускло освещённую лужайку возле небольшого покосившегося и поросшего зелёным мхом дома. Из трубы, отчасти снесённой то ли стихией, то ли человеком и теперь скалившейся неровными краями кирпичных осколков, поднималась, извиваясь подобно змее, тонкая струйка белёсого дыма. На двери, покачиваясь, извивалась прибитая за хвост ржавым кривым гвоздём всё ещё живая змея. С жалостью взглянув на неё, Гарри решительно постучал костяшками в дверь. Сырое, наполовину прогнившее дерево, прогнувшись под ударами ладони, глухо отразило удары. Несколько долгих мгновений он пристально вслушивался, надеясь поймать — или, наоборот, не услышать? — какой-нибудь шум, шаги, но уловил лишь тщетные попытки умирающей змеи вырваться из плена и шелест листвы окружавших его плотным кольцом деревьев. Он постучал ещё раз, на этот раз громче.
— Там никого нет, — спустя несколько минут, которые Гарри провёл в крайнем напряжении, вставил Геллерт. Он брезгливо смотрел на бившуюся в судорогах змею, украдкой оглядывался вокруг и — Гарри готов был поставить на кон собственную жизнь — крепче стискивал свою волшебную палочку, готовясь защищаться и атаковать в любой момент. — По крайней мере сейчас.
Не говоря ни слова в ответ на это, Поттер толкнул дверь. Звякнула цепочка, дверь приоткрылась, образовав лишь узкую щель. Озадаченно нахмурившись — маггловская цепочка? Серьёзно? — он просунул ладонь в щель и кончиками пальцев поддел цепь, после чего дверь медленно и неохотно отворилась внутрь.
— Добрый вечер, — в пустоту проговорил Гарри. Его слова глухим эхом, исказившим их до неузнаваемости, отразились от стен и пола. «Добрый вечер? — внутреннее «я» чуть не захлебнулось собственным ядом. — Серьёзно? Здесь?!» — Есть тут кто-нибудь?
— Стойте, — тихий ровный голос раздался сзади и сбоку от него. Мысленно выругавшись, сетуя на собственную глупость, Поттер поднял руки вверх и медленно обернулся. — Не двигайтесь, господа!
То была совсем молодая девушка, выглядевшая не старше пятнадцати-семнадцати лет. Опрятное, но старое и истёртое платье не скрывало большого круглого живота, который она поддерживала правой рукой. Левой же девушка, дрожа, сжимала направленную прямиком в лицо Гарри волшебную палочку.
— Не глупи, девчонка, — медленно проговорил замерший на пороге Геллерт, чья палочка в свою очередь была направлена на неё. — А то ещё разрешишься от бремени раньше срока.
Вздрогнув, девушка перевела ничего не выражающий взгляд на Гриндевальд. Её палочка, словно кроха колибри, металась то в одну, то в другую сторону, указывая попеременно либо на Гарри, либо на Геллерта. Она была загнана в угол и прекрасно это осознавала, но отчего-то совсем не испытывала страха.
— Мы не причиним вам вреда, мисс, — протянув к ней руку ладонью вверх, медленно, пытаясь убедить её в правдивости своих слов, проговорил Гарри. — Мы не враги вам, клянусь. Сейчас все мы, — на последних словах он сделал акцент для особо одарённых. Гриндевальд недовольно склонил голову, продолжая исподлобья наблюдать за девушкой и не сводя с неё палочки, — опустим наши волшебные палочки и поговорим. Хорошо?
Она колебалась, и Гарри отлично понимал её чувства, потому как и сам не был уверен в том, что делал. Он смотрел в её глаза — большие, чёрные, бездонные глаза загнанного в ловушку животного, глаза той маленькой змейки, которая была прибита за хвост к двери и понимала, что теперь это её судьба, — и необъяснимая жалость сковала его сердце. Мимолётно улыбнувшись — нервы давали о себе знать — он снова спросил:
— Хорошо?
Он сделал небольшой шаг по направлению к ней, ступая медленно и осторожно, словно приближался к дикой лани. Она настороженно ловила каждое его движение, но не предпринимала никаких попыток сбежать или напасть. Наконец Гарри оказался настолько близко к ней, что мог без труда сосчитать ресницы, подрагивавшие и трепыхавшиеся, словно испуганные бабочки, готовые взлететь и унестись прочь от малейшего неосторожного движения.
— Меня зовут Гарри, — по-прежнему глядя девушке в глаза, представился он. Завоевать её доверие оказалось немного труднее, чем отправиться обратно в своё время, но это его нисколько не удивляло. Сам бы он, к слову, тоже не стал верить вломившимся в его дом с волшебными палочками наперевес мужчинам. Мысленно сосчитав до десяти, потому как единственный оставшийся выход, который с некоторой долей вероятности мог сработать, его совсем не устраивал, Поттер произнёс, но уже на парселтанге: — Гарри Эванс. Я правда не причиню вам вреда, мисс.
Краем глаза он проследил за реакцией Гриндевальда. На мгновение брови его чуть приподнялись, но, справившись с собой, он тут же вернул лицу прежнее беспристрастное выражение. Тем временем девушка, удивлённая — не ясно только, приятно или не очень — таким поворотом событий, нерешительно опустила волшебную палочку, тем не менее не выпуская её из руки.
— Марла, — после минутного размышления она тоже представилась. — Марла Гонт.
— Марла, — Гарри улыбнулся и кивнул. — Приятно познакомиться. Мой спутник — Геллерт Гриндевальд, — снова посмотрев на Геллерта и заметив, что тот по-прежнему держал в руках волшебную палочку, Поттер смерил его убийственным взглядом. Нехотя, но всё-таки скрыв палочку в складках мантии, Гриндевальд сухо кивнул. — Я искренне прошу прощения, что мы вторглись, как какие-нибудь варвары, мне ужасно стыдно…
— И всё-таки вы не уходите, — резонно заметила Марла, прищурившись и скрестив ладони на животе. — Что вам нужно?
— Мы ищем одного человека, — Гарри замялся, подбирая более или менее подходящие слова. — Думаю, он живёт здесь. Мистер Марволо Гонт.
— Марволо? — лицо Марлы заметно побледнело и заострилось. Сцепив руки в замок, она с такой силой их сжала, что побелели костяшки пальцев. — Вам лучше уйти. Сейчас же.
Протиснувшись мимо Гарри и Геллерта, она подошла к двери, готовая закрыть её, как только непрошеные гости покинут дом. Во взгляде, которым она смотрела на Поттера, таилось упрямство и нечто ещё, отдалённо напоминавшее дикий первобытный страх.
— Марла, мы не причиним вам вреда, я уже говорил, — спокойно начал Гарри, но она его перебила:
— Я не знаю, что снова натворил Марволо, но лучше вам с ним не связываться, клянусь. К тому же его нет сейчас и не будет ещё некоторое время, может, он вернётся завтра, а может, через неделю…
— Тогда я хочу поговорить с вами, мисс Марла, если позволите. Это не займёт много времени.
— Что вам нужно? — этот вопрос звучал как-то обречённо, и Гарри понял, что Марла сдалась. Затворив дверь, она неторопливо, придерживая объёмный живот, свернула за угол, скрывшись в неком подобии кухни. Расценив это как приглашение последовать за ней, он прошёл следом. Геллерт притворялся его тенью. Или телохранителем?
Марла сидела за столом, при этом Гарри видел, что подобная поза была для неё крайне неудобной. Присев напротив, — Геллерт предпочёл остаться на ногах, встав за его спиной, — Поттера начал:
— К сожалению, я никогда прежде не слышал о вас, только о мистере Гонте…
— Мой брат в деревне более известен, чем я, — Марла слегка склонила голову набок и, прищурившись, стала наблюдать за Гарри.
— Ваш брат, — озадаченно протянул Гарри, отбив пальцами по столешнице короткую дробь. Он никогда не слышал, что у Марволо Гонта была сестра: Дамблдор ему не рассказывал ничего подобного. Возможно, и сам он не знал этого. — Где он сейчас?
Марла повела плечом и поёжилась, словно от внезапного порыва ветра.