— Энзо, мне нужен твой совет, — сказал Сальваторе, присев на ближайший стул и сцепив руки в замок.
Энзо, прислонившись к стене плечом и скрестив руки на груди, внимательно посмотрел на него, своим видом давая понять, что ждет объяснения ситуации.
— Если честно, за эти четыре дня на меня накатила какая-то апатия… Не знаю, с чем это связано. Может, просто переутомление оттого, что летаю часто, может, психанул… В общем, сегодня я хотел немного расслабиться, отдохнуть, выпить чего-нибудь. Я в Неаполе впервые и толком не успел его изучить за эти дни, а из знакомых у меня в этом городе только ты и твоя семья. Ты же понимаешь, звонить твоему отцу с вопросом а-ля «где тут можно прибухнуть?» — не лучшая идея, — усмехнулся Деймон, — поэтому решил обратиться за помощью к тебе. Как раз проезжал мимо. Рядом с моим отелем есть один, называется «Velvet», но в интернете о нем практически нет информации…
По губам Энзо скользнула снисходительная улыбка.
— Хорошо, что перед тем, как пойти туда, решил у меня спросить, — сказал он.
— Почему? — не понял Деймон.
— Этот бар является таковым только днем, — объяснил Сент-Джон. — После двенадцати там начинаются уматные вечеринки для геев. Так что, полагаю, ночка выдалась бы веселой, — наблюдая за тем, как меняется выражение лица Деймона по мере того, как он говорит, Энзо не смог сдержать смеха. — Хотя, зная тебя… Это у них была бы веселая ночь.
— А у вас, я смотрю, нужно быть осторожнее с этим, — задумчиво проговорил Деймон.
— Ну, до Амстердама нам еще далеко. Всего два-три таких клуба на город — это не так уж много.
— Так, Челентано, — Деймон поднял вверх согнутые в локтях руки и тряханул головой, — просто скажи мне, где можно нормально и без нервов выпить. А то меня уже скоро начнет напрягать твоя осведомленность в расположении гей-клубов Неаполя.
Энзо снова рассмеялся.
— Я бы мог посоветовать Swig Music, но там по ночам порой бывает очень шумно. Ты ведь именно бар ищешь, не ночной клуб?
— Ну, я все-таки помню, что к шести утра нам лучше быть в аэропорту, — улыбнулся Деймон.
— Иди тогда в Camarotta Spritz, не прогадаешь. Это один из самых известных баров Неаполя, недорогой, но очень уютный и довольно тихий. Да и ассортимент там предлагают широкий, далеко не только вино, в отличие от некоторых других. Он недалеко отсюда, если на машине, минут двадцать езды будет.
— Отлично, — кивнул Сальваторе, — я как раз на такси. Спасибо, дружище, — встав, он похлопал Энзо по плечу.
Кажется, Деймон уже хотел было попрощаться с ним и уйти, как вдруг остановился, сделал небольшую паузу, закусив губу, словно над чем-то раздумывая, а затем произнес:
— Слушай… Я помню, что ты не такой алкоголик, как я, и ко всему этому равнодушен, но… Может, составишь мне компанию?
Деймону показалось, что итальянец на мгновение растерялся, потому что у него забегали глаза, и он несколько раз перевел взгляд сначала на него, а затем на часы, висевшие на стене. Сальваторе уже был готов к отказу, так как за то короткое время, что им довелось пообщаться, успел понять, что он гораздо более ответственный и исполнительный, а потому завалиться в бар в ночь перед важным рейсом — наверняка не про него, но реакция Энзо оказалась неожиданной.
— Не проспим? — как-то несмело спросил он, наморщив лоб.
В ответ на это Деймон достал из карманов брюк мобильный и открыл меню на вкладке «Будильник». Увидев цифры на экране, Энзо рассмеялся и, сняв блокировку со своего смартфона, протянул его Деймону: будильники оказались заведены на одно и то же время.
— Теперь точно не должны, — усмехнулся Деймон.
— В какой раз пытаюсь выспаться перед утренним рейсом… — пробормотал Энзо.
— А я думал, для тебя уже привычно рано ложиться спать.
— Было бы привычно, сейчас бы уже лежал в кровати…
— Сегодня тоже не судьба? — улыбнулся Деймон.
— Видно, не судьба, — пожав плечами, итальянец развел руками. — Надо же показать хоть что-то гостю города.
С этими словами Энзо ушел собираться, и уже через несколько минут приятели, смеясь, вышли из дома и отправились в бар, о котором он рассказывал.
«Camarotta Spritz» оказалось действительно очень уютным местом, вобравшим в себя, кажется, весь итальянский колорит: небольшое прохладное тусклое помещение, в котором витал аромат граната, с кирпичными стенами и огромными деревянными бочками, где хозяева хранили вино для гостей заведения, больше напоминал погреб, и только барные стойки и суетящиеся вокруг бармены, приветливо встречавшие каждого посетителя и любившие, как и многие итальянцы, поговорить с ними о жизни и последних новостях города, могли напомнить о том, где ты на самом деле находишься. Когда Энзо и Деймон добрались до бара, в нем уже стоял гул шумной итальянской речи и громкий смех, но, как ни странно, это нисколько не раздражало, а наоборот, даже как-то воодушевляло, заставляя чувствовать себя частью города, казавшегося одной большой семьей. Дополняла уютную атмосферу негромкая итальянская музыка разных годов, не вмешивавшаяся бестактно в разговор, но какая-то умиротворяющая — даже если быстрая — и заставлявшая влюбиться в это местечко окончательно и бесповоротно.
Когда Деймон озвучивает свои наблюдения по поводу интерьера, Энзо подтверждает его догадки и рассказывает ему о том, что это помещение действительно служило погребом в девятнадцатом и первой половине двадцатого века и принадлежало зажиточной известной в городе семье Галиньяни, фамилия которой до сих пор на слуху у всех неаполитанцев. Лишь во второй половине двадцатого века, правнук богатого купца Джорджо Галиньяни, Джанлука, с согласия родственников решился воплотить в жизнь свою мечту и превратить семейный погреб в место, где по вечерам неаполитанцы могли бы собираться с друзьями и наслаждаться любимыми напитками и обсуждать прошедший день. Энзо также вспоминает и о девизе этого заведения — «Non bevete mai aqua», что в переводе с итальянского означает «Никогда не пейте воду», и замечает, что, наверное, эти слова как нельзя точно характеризуют «Camarotta Spritz».
Когда бармен выполняет заказ Деймона и решившего этим вечером сделать исключением и все-таки выпить с ним Энзо и приносит им бутылку знаменитой граппы — итальянской виноградной водки, между ними и завязывается теплая беседа, которая очень напоминает разговор двух старых приятелей, которые не виделись уже очень долгое время и успели порядком соскучиться друг по другу, а теперь хотели рассказать друг другу все, что с ними приключилось за те месяцы, которые они были лишены возможности видеться.
— Как у тебя все сложилось после возвращения из Нью-Йорка? — спросил Деймон, выпив небольшой стаканчик ароматного напитка, оставившего на губах терпкий привкус.
— Я достаточно быстро смог устроиться на работу, — ответил Энзо, — все в такую же охранную организацию… Правда, работать в разы спокойнее, чем у Стефана, — усмехнулся он. — Родители были очень рады, что я наконец-то вернулся. По правде говоря, они всегда были против моего переезда в Нью-Йорк, да и я сам чувствовал себя там неуютно. Неаполь, конечно, не деревня, но здесь намного спокойнее, и к такому ритму жизни я привык гораздо больше. Так что сейчас я чувствую, что я на своем месте. Все наладилось потихоньку.
— Какие планы на будущее?
— Планы… — Энзо остановился и на мгновение замолчал, когда стакан был в паре сантиметров от его губ, и задумчиво посмотрел куда-то вдаль. — Наверное, жениться. Мне все друзья кричат: «Не майся фигней, нагуляйся!» У нас, в Италии, и у испанцев брак для мужчин младше тридцати сейчас — это что-то вообще за гранью реальности. Жениться здесь не спешат. А я, наверное, старомоден.
— Есть подходящая кандидатура? — с кривоватой улыбкой спросил Деймон.
— В том и дело, что нет, — усмехнулся Сент-Джон. — И исправить это я бы хотел сильнее всего.
Энзо залпом выпил содержимое своего стакана, резко выдохнул, а затем добавил:
— Но сначала мне нужно проследить за тем, чтобы глупостей не наделала сестра.