Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Прости, – вдруг убрав с лица нелепую улыбку, сказал он. – Я не так воспитан, – его лицо изменилось, Джин показалось, что он снял маску и начал выглядеть совершенно по-иному: более взрослым и уверенным.

– Да брось, красавчик, – прошептала Джин.

– Ты не поняла, – серьезно повторил Макс, вставая из-за стола, – я деликатно намекнул тебе, что ты не в моем вкусе.

– Что?! – разозлилась Джин. – Какого черты ты… Знаешь, проваливай!

– С радостью, – мягко улыбнувшись, он ушел от Джин.

«Сукин сын», – подумала она и только сейчас прокрутила в голове его слова: «Развожу богатых незнакомок на оплату выпивки».

– Вот же сукин сын, – тихо произнесла она вслух и отчего-то улыбнулась, слегка прикусив губу.

Он ведь и правда не заплатил. Джин подошла к бармену и дала ему карту.

– Пароль? – учтиво спросил он.

«Вот же черт» – подумала Джин. Майкл Джованни не дал ей пароль. Вдруг у нее возникла глупая идея ввести свой год рождения, и, к ее неимоверному удивлению, это сработало.

– Ждем вас снова, – также учтиво попрощался бармен, когда процедура оплаты была пройдена. Джин не ответила. Она вышла из заведения и села в машину. В этот момент ее не смущало, что она пьяна, хотя в Германии она бы такого себе, конечно, не позволила.

С мыслями о том, что же за человека она встретила сегодня и почему в отличие от всех мужчин, которые у нее были, именно этот Макс не может выйти из ее головы, Джин добралась до дома.

Войдя в дверь, она, злая и возбужденная девушка, взяла бутылку скотча из бара и выпила пару глотков из горла. Это слегка успокоило нервы. Джин разделась догола и подошла к зеркалу в спальне.

«Он даже не подозревает, от чего отказался. Вот идиот…», – игриво сказала она, посмотрев на свое тело и легла в постель, не гася свет.

Часть 1 Жажда крови

Человек – царь зверей, потому что зверства его необычайные.

Леонардо да Винчи Глава 4

Джин проснулась от назойливого звонка телефона. Ею овладело то самое чувство, когда ты понимаешь, что нужно просыпаться, но уж очень не хочется… Благо дисциплинированная девушка не могла позволить себе долго валяться в рабочий день. Она на ощупь отыскала на тумбочке, стоящей возле кровати, телефон, брошенный туда прошлой ночью, и, разблокировав его, поднесла к уху.

– Джин Остин слушает, – сказала она голосом, которым говорят, пытаясь скрыть, что только проснулись.

– Доброе утро, детектив, – ответил ей низкий мужской голос. – Простите, что разбудил вас раньше начала рабочего дня, но преступники не ждут. Я капитан управления полиции острова Александр Льдов. Произошло убийство. Я выслал адрес, приезжайте сейчас.

– Так точно, сэр. Майкл Джованни обещал, что вы расскажете мне про предыдущие убийства на острове…

– На месте вам все объяснят, – ответил капитан и бросил трубку.

После сухого разговора с новым начальством Джин резко встала с кровати и пошла в душ. Она заметила, что забыла выключить свет прошлой ночью, но ничуть не удивилась этому. Темнота нагоняла на девушку дурные мысли с тех самых пор, как ее уволили из полиции и поместили в специальную квартиру в Берлине.

Приведя себя в порядок, Джин тотчас же собралась. Годы в полиции научили не мешкать и не тратить много времени на утренние сборы. Она подошла к своей машине. Вбив в навигаторе адрес, полученный от капитана Льдова, Джин завела мотор и неспешно тронулась с места. Теперь она могла осмотреть освещенный утренними лучами солнца остров. Здесь действительно было прекрасно. Дома в ее районе настолько разные, что появлялось ощущение присутствия в городе сразу нескольких архитектурных эпох. Тут и новомодные коттеджи, возведенные в стиле хай-тек, с причудливыми формами и окрасками, и викторианские особняки, будто украденные из старой Англии, – все, что только можно построить. Город был возведен вокруг той самой гигантской башни, находящейся на скале в центре. Когда-то Джин любила почитать исторические книги и, конечно же, знала легенду о Вавилоне…

За то, что люди возгордились и решили построить башню до небес, дабы показать свою силу и независимость от Бога, он покарал их, заставив говорить на разных языках. Люди перестали понимать друг друга и не смогли закончить строительство. Интересно, может быть, Джованни именно поэтому предписал всем изучать единый язык? Ну, как бы то ни было, башня действительно разрезает облака, а в ее основании находится огромный экран, видимый, кажется, из всех уголков острова. На экране сменяются разного рода реклама, музыкальные клипы и новостные передачи, которые Джин не замечала до сих пор. До нее не сразу дошло, что все эти программы иллюстрируют жизнь острова. Она сообразила это, только когда увидела панораму города и надписи, похожие на рекламный лозунг, транслирующийся на английском и официальном языке острова – эсперанто:

«Жители прекрасного острова Рай, вам всем повезло попасть сюда. Помните, что только в наших силах поддерживать великолепие острова. Соблюдайте закон. Работайте на благо себя и своего нового дома. Создавайте искусство, занимайтесь наукой и развивайтесь. Только общими усилиями мы доведем нашу жизнь до совершенства!»

«Да уж, пафос – визитная карточка острова Paradizo», – подумала Джин, подъезжая к назначенному месту.

Припарковав машину, она осмотрелась и заметила два полицейских автомобиля, толпу репортеров и еще больше зевак-обывателей.

«Видно, дело будет громким», – решила девушка. Перед ней была развилка двух улиц. Она вышла из машины и увидела полицейского лет двадцати пяти, который, миновав заградительную ленту, подбежал к ней.

– Де-де-е-детектив Остин, о-о-очень рад видеть вас здесь. Т-т-то есть большая честь, я наслышан о вас. Бу-бу-буду счастлив, проводить. Я Д-д– дэрек. Дэрек Б-б-брайан. Се-се-сержант Дэрек Брайан, – жутко заикаясь, произнес он.

– Очень мило, – ответила Джин, пожимая влажную от пота руку низенького смуглого парня с глуповатыми карими глазами и черными волосами, выглядывающими из-под темно-синей фуражки полицейского. – Оставим торжественное знакомство, покажите мне труп.

Сержант Дэрек покорно провел ее через заграждающую ленту к месту, где толпились все полицейские. Она протиснулась сквозь эту толпу и, к своему удивлению, не увидела труп.

– Куда дальше, сержант? – спросила она.

– В-в-вниз, детектив.

Он указал рукой на дверь подвала одного из домов. Джин сразу же осмотрела место перед ней, пытаясь разглядеть следы, но доблестная полиция, как обычно, все затоптала. Конечно, зачем им думать о таких пустяках, как следы? Они же не детективы.

Спустившись в холодное влажное помещение, где, как она догадалась, и находилось тело, Джин разглядела копошившегося там человека.

– Кто вы такой? – громко спросила Джин.

Человек обернулся. Джин обратила внимание, что он одет явно не по погоде: кожаный плащ на острове, где температура не опускается ниже двадцати градусов, – странный предмет одежды. Более того, на нем была шляпа. Приглядевшись, Джин наконец поняла, что ему лет шестьдесят, а это, возможно, и является причиной для такого костюма – пожилые люди живут по своим личным термометрам. В тускло освещенном помещении Джин не могла разобрать его черты, как следует, пока он не подошел ближе. У него оказался очень редкий цвет глаз – светло-серый, почти что белый, пышная седая борода и аккуратно подстриженные усы под крючковатым носом. Человек снял шляпу в знак приветствия, оголив свою лысеющую макушку, и сказал мягким голосом, присущим интеллигентным людям в возрасте:

– Здравствуйте, детектив. Меня зовут Фредерик Морган, я…

– Профессор Морган, детектив! – прервал его Дэрек, отчего-то перестав заикаться. – Наш штатный гений. Чезаре Ломброзо и Зигмунд Фрейд в одном флаконе! Психолог, криминолог, патологоанатом, криминальный историк и, вообще, человек, который знает все обо всем!

– Спасибо, сержант, но я еще не слишком старый и в силах представиться самостоятельно, – снисходительно, но одновременно сурово прервал профессор Морган Дэрека.

8
{"b":"599441","o":1}