Литмир - Электронная Библиотека

Прогремел залп. И сразу оглушительно затрещала автоматная очередь.

Маги среагировали молниеносно. Тедди просто навёл защитный экран, а Драко, легко припав на одно колено, набросил ограничивающую сеть на стоящих впереди стрелков. Северус одним изящным движением испепелил два супер накрученных автоматических ствола в их руках. Гарри нахмурившись, и чуть ли не высунув от усердия язык, останавливал на лету пули, которые расплавленным металлом зашипели во влажном песке, и чуть не перестарался, раскалив периметр. Его как раз тронул за плечо внимательный Скорпиус, до этого бесстрашно грозивший врагам кулаком (воевать в присутствии Люпина Мыш стеснялся: вдруг супруг сочтёт его драчливым ребёнком?).

Люциус как бы нехотя опрокинул воинственного толстяка в воду и немного, чтобы тот охолонул, придавил легоньким Ступефаем.

— Какие борзые пошли туристы. Ни здравствуйте, ни как поживаете. Никогда не любил магглов. Невежы! — констатировал он и с видимым сожалением, под настойчивым взглядом Снейпа, добавил: — Фините инканататем.

— Девочки мои-и-и... похищены! — выплёвывая песочно-водяную взвесь, простонал поверженный герцог. — За что-о-о... то есть сколько?

Победители недоуменно переглянулись. Скорпи прищурился и, толкнув Тедди, негромко спросил:

— А мальчишки-то где?

...................................................................

(1) principessa (ит.) — самозваный титул Одили, так как не каждая дочь герцога — принцесса, только если тот сам является наследным принцем, как, скажем, Медичи или Д`Эсте.

(2) Каморра — праматерь мафии.

Сердца четырёх http://static.diary.ru/userdir/3/0/0/6/3006151/81454207.jpg

====== Глава 13 ======

Пауза затянулась и, как ямка, вырытая в прибрежном песке, медленно, но верно заполняется водой, начала наполняться тревогой.

— В самом деле, — грозно воскликнул Люциус, — где же Магнус и Индиана?

Тедди задумался, как бы прощупывая остров поисковыми заклятиями:

— Они... у крабьей бухты, где-то недалеко от источника, в... банановой роще. Всё нормально с ними. Трансгрессируем или пешочком прогуляемся?

Гарри сразу согласился идти, а вот Люциус решил остаться и досмотреть спектакль до конца. Чуть руки от удовольствия не потирал.

— Давненько я на легальной основе никого не обливиэйтил! — Он по-лисьи нежно улыбнулся представителю закона в лице собственного сына. — А всё токмо, чтобы Статут соблюсти! Неплохо бы расспросить этих бандитов, не считаешь, Северус? Как они вообще нас нашли? — И лорд уселся в одно из наколдованных плетеных кресел с козырьками. — Ну-с.

— Поднимайтесь, как вас там? — Снейп не побрезговал предложением старшего Малфоя и расположился на краешке сидения, нервно сжимая в руке палочку. Не то чтобы он особо беспокоился, но приключения на этих островах начали казаться ему уж слишком назойливыми.

Отарди поднялся из воды и, подрастеряв достоинство, но совсем не утратив наглость, потребовал:

— Отпустите мою команду! Понятия не имею, что за фокусы вы тут показываете и зачем устроили весь этот цирк, но признаю — впечатление произвели. Я, разумеется, подчиняюсь произволу и гипнозу и готов выслушать ваши требования. Но давайте вести себя, как цивилизованные люди. Поговорим о выкупе. — Храбрился он, думая, что имеет дело с себе подобными. А именно с таким сортом людей Генри Мармадюк долго «общался и сотрудничал» в преступном бизнесе, пока двоюродный дед, живший на Сардинии, не призвал тогда ещё мистера Митца к своему сметному одру и неожиданно наградил титулом плюс неплохим счетом в банке. Свезло оказаться единственным, ну почти, наследником...

— Так сколько вы хотите? И покончим с этим! — Герцог Отарди размазал по коленям грязь и прикинул, куда бы сесть.

— А если мы не цивилизованные? — усмехнулся Снейп.

— Или не люди, милейший... э... неважно! — добавил крайне довольный Люциус.

Драко, привлечённый разговором, даже не подумав освободить валявшихся на мелководье моряков, тоже подошёл поближе, но остался стоять за креслом отца, высматривая, когда вернутся Гарри с мальчиками. Если поблизости пропадают чужие дети, то и за своих не грех поволноваться.

— Вы разговариваете с герцогом Отарди! Я требую вернуть моих похищенных дочерей! — почему-то взбодрился несгибаемый титулованный мафиози. Может, от нервов и двусмысленности своего положения? — Сколько вам надо? И объясните, если это похищение, а не шантаж, то что за разработки тут ведутся? Эк мы попались.

— Хорошо. — Снейпу эта комедия стала надоедать. — Я, пожалуй, отправлюсь в... — он не озвучил место их поселения, — восвояси. Кончайте тут со всем балаганом поскорей.

— Что значит «кончайте»?! — Набычился сэр Генри и недобро блеснул глазами.

— Опасный тип, — кивнул на него Снейп, — побыстрее с его памятью разберитесь.

Из сети, обездвижившей «морских волков», раздались приглушенные стоны.

— Испугались, бандитушки грёбанные! — барристер (1) Драко Малфой, щёлкнув суставами пальцев, уселся на место Северуса. — Итак, Отарди, о какой сумме вы сумеете со мной договориться? — Он решил, что до частичного Обливиэйта маггловский толстосум легче расстанется со своими накоплениями.

*

К вечеру инцидент был исчерпан: совсем неиспуганных девушек, обнаруженных вместе с Магнусом и Индианой, передали с рук на руки папаше, пришельцев, немного изменив им память, с миром отправили на яхту, так как дальше Сфера их пока не отпускала, но снабдили провиантом. А вот горючего и у самих островитян не было, так что вопрос об окончательной экстрадиции пока не был решен. Леди Нарциссу и бабушку Меду в курс событий вводить не стали.

Гермионе, конечно же, Драко всё рассказал, не утерпел. Да и скрыть от неё присутствие вблизи от берега маггловского судна было бы сложно. Отнеслась она к истории на удивление легко, как к занятному, хоть и немного опасному приключению, и даже не осудила за обманом заработанные деньги (правда, подлинную сумму, на которую Мармадюк выписал чек, адвокат Малфой не озвучил, благоразумно уменьшив её на парочку нулей). Но, укладываясь спать, Герми вдруг спросила слегка подвыпившего по случаю «морской виктории» мужа:

— Драко, ты мне когда-нибудь изменял?

Тот обернулся, как раз снимал рубашку (ужинали в павильоне, и этикет отчасти соблюдался — никаких шорт и маек!), и хотел было возмутиться:

— Что за вопрос? Ты во мне сомневаешься?

Но, посмотрев на жену, передумал и медленно подошёл к кровати, сел, опершись спиной на плетенное из ротанга изголовье:

— А ты как думаешь?

— Да вот не знаю... — Гермиона откинула свою роскошную гриву на обнаженное плечо.

— Ответ прост, милая: суди меня по себе, — спокойно, но тихо сказал Драко.

— Спасибо, Хорёчек. — Гермиона потянулась к мужу. «Чтобы это не значило, — подумала она, — я счастлива!»

*

— Что-то ты сегодня нервный, Сев! — Гарри, расслабленный после быстрого, но бурного секса, пошевелил головой, но поднимать её с груди супруга передумал. Только нехотя убрал с лица длинную непослушную чёлку, щекотавшую нос. Так бы лежал долго-долго, потом можно сделать перерыв на еду и интим — и снова лежать, тесно прижимаясь, переплетаясь ногами и поглаживая друг друга... Гарри высунул кончик языка и провёл им по слегка солоноватой коже Северуса. — Почему не спишь? Я же слышу.

— Что слышишь, как дышу или как думаю? — По телу Снейпа от гарриного языка побежали мурашки.

В бунгало было прохладно, зной, изгнанный из помещения магией, утих, даже осел росой на створке распахнутого окна. Только ночь всей несказанной прелестью тропических запахов и звуков свободно вливалась в комнату. Гарри поцеловал Северуса в живот, вздохнул и тихонько засмеялся:

— По влезанию в мозги у нас главный ты. О чём всё-таки задумался?

— О девушках.

— Что? — Поттер резво приподнялся на локтях, больно надавив Снейпу на рёбра.

— Явились непонятно откуда, что-то их посудину тут задерживает, пока не разобрался, — ответил тот невпопад и слегка переместил гаррины руки. — Как считаешь, старуха жива? Хотя, хрен с ней...

24
{"b":"597858","o":1}