Литмир - Электронная Библиотека

Но затем случилось дело Эндрю Хенли.

Эндрю Хенли было 10 лет, сын двух успешных банкиров из Сити, и в воскресенье около трех часов утра он исчез.

Делу был присвоен наивысший приоритет с самого начала, и в понедельник о нем кричали заголовки всех страниц. Его лицо с широкой улыбкой и копной белокурых волос сопровождалось фотографией родителей. На это дело были брошены все силы.

Никто почти не спал. Грегу везло, если удавалось урвать три или четыре часа сна в каждый из пяти дней исчезновения Эндрю. Дважды он засыпал прямо на рабочем месте, и так поступали многие в перерывах между постоянными выездами на обыски и просмотром записей камер наблюдения.

В первый же день Грег позвонил Майкрофту и сообщил тому, что он не сможет теперь присматривать за Шерлоком так, как хотел бы. Майкрофт понял, и Грегу вновь стало стыдно за это понимание, и за то, что Шерлок вернулся к наркотикам из-за дела Грега.

Грег спал за столом, когда ему сообщили, что Эндрю нашелся. Он сбежал, думая, что родители рассердились на него, и его похитили. Он был очень расстроен, но, слава богу, невредим физически.

Грег практически вполз в свою квартиру, включил чайник и боролся с желанием закрыть глаза. У него были три дня выходных, и он радовался этому так, как никогда за всю свою карьеру. Он привык к долгим сменам и долгим ночным дежурствам. Но всем известно, что измученный полицейский – паршивый полицейский.

Сон. Столько сна, сколько потребуется его организму.

Он разделся, роняя вещи по дороге из кухни в спальню, зашторил окна от света и мгновенно уснул.

Он проснулся через 12 часов, не понимая где он, и который сейчас час.

Он потянулся за телефоном, но обнаружил его полностью разряженным. Когда он воткнул зарядное устройство в розетку, на экране немедленно появилось уведомление о трех пропущенных звонках от Майкрофта Холмса и одного с неизвестного номера. Через минуту пришло смс.

СООБЩЕНИЕ от Майкрофта Холмс

00.04 Пжл не обращай внимания на пропущенные звонки.

Я понял, что ты заснул.

Сможешь завтра встретиться у меня в 8 утра?

М

Грег застонал и напечатал ответ.

СООБЩЕНИЕ

02.31 Извини, спал.

Буду, без проблем.

Грег поднялся и надел халат, решив съесть хотя бы тост. Он включил какую-то занудную передачу утреннего ТВ и прилег на диван, затем вернулся в кровать, пытаясь еще немного поспать.

Но вместо этого он лежал и перебирал в голове все подробности дела, анализируя, правильно ли он руководил командой, можно ли было подойти к расследованию эффективней и как-то ускорить его ход, и что может послужить полезным опытом в подобных делах в будущем. Вот что бесило Кэролайн, понял он. Он тоже никогда не мог отключиться от работы.

Три выходных, подумал он. Три дня, за которые он ни разу не вспомнит о делах, убийствах или похищениях. Он нахмурился. А о чем ему тогда думать? В выходные он обычно отсыпается, чтобы хоть немного восстановиться к новой рабочей неделе, и смотрит телевизор. Раньше они с Кэролайн ходили куда-нибудь поужинать или на прогулку. Но весь последний год его мозг был загружен мыслями о работе практически круглосуточно. О работе и о развалившемся браке.

Но эта страница перевернута. Брака больше нет. Он посмотрел на пустую половину кровати, пытаясь понять, скучает ли по ней. Нет, не скучает. Но это не значит, что он не чувствовал пустоты. Он относился к тактильному типу людей. Он не часто это проявлял, но ему нравилось чувствовать чью-то руку в своей руке во время прогулки, легкое касание во время совместного ужина к плечу, к колену.

К бедру.

Он вздохнул. Он не будет сейчас думать об ощущении руки на бедре…

Его рука проскользила вдоль тазовой кости, и мысль о чьем-то чужом прикосновении в этом месте, о прикосновении мужском, прикосновении кого-то вроде Майкрофта… О, черт! Он ощутил резкий всплеск желания внизу живота при мысли о руке Майкрофта на его бедрах, на его талии.

Он провел пальцами вдоль резинки боксеров, воображая чужой голос, произносящий «О да, дай мне посмотреть на тебя».

Он представил, будто Майкрофт сидит на краю кровати, его анализирующие всё глаза скользят вдоль тела Грега, наблюдая, как тот касается себя, касается себя для него.

Грег приподнял бедра и сомкнул руку на члене. Он не мог вспомнить, когда занимался в последний раз подобным - вот так лежать и трогать себя. Обычно он просто падал в кровать и вырубался.

Но сейчас он воспользуется моментом, пытаясь вспомнить ощущение руки Майкрофта на члене, пытаясь повторить те невероятные вещи, которые тот проделывал большим пальцем, его манеру сжимать, поглаживать и снова сжимать, чередовать ритм и силу движений… все то, что свело Грега с ума.

И господи, как же этот мужчина сводил его с ума! Всё контролирующий, вечно командующий… Что-то в его высокомерной манере поведения было неизъяснимо сексуальным, и Грег не желал думать о нем… но мог думать только о нем, всё убыстряя и убыстряя движения руки, слыша собственные прерывистые вздохи, цепляясь ногтями за простыни и прикусывая нижнюю губу, слыша в голове только «Майкрофт, Майкрофт, Майкрофт, о да!»

Он тяжело дышал, откидывая голову на подушку и кончая с именем этого мужчины на губах. И господи, он хотел – нуждался – в еще большем. Он хотел еще больше Майкрофта, голого Майкрофта рядом. Он не мог вспомнить, чтобы его к кому-то так сексуально тянуло уже долгое время. И он выбрал почти единственного человека, к которому не знал, как подступиться.

Он неплохо разбирался в людях и понимал их. Не так, как Шерлок и Майкрофт, но они были в другой весовой категории. Но он понимал мотивы людей, их слабости, движущую силу их поступков. Семья, страсть, друзья, любовь, ненависть. Все это он мог понять. Но Майкрофт? Майкрофт был загадкой. И это делало его невероятно сексуальным.

========== Часть 16. Идя по проволоке ==========

Я иду по проволоке,

Качаясь на ветру

Кто-то здесь умирает,

А мне бы не помешал друг.

Но это не ты,

Это не ты

Не ты.

Еще одно зарево от горящей машины

Пылает на моей улице.

Поверх воя сирен

Кто-то поет мне.

Но это не ты,

Это не ты

Не ты.

Сегодня я пройду по воде,

Сегодня я пройду сквозь пламя,

Пока что-то не щелкнет внутри меня.

Я чувствую движение света,

Какие-то тени вдали,

Чьи-то губы на моих губах.

Но это не ты,

Это не ты

Не ты.

Tom McRae

Апрель 2006

Утром Грег решил дойти до квартиры Майкрофта пешком. Он был рад, что ему не нужно было на работу, и что он мог избежать традиционных первоапрельских розыгрышей. Охранник проверил его имя в списке посетителей и кивнул ему. Грег ожидал, что его отконвоируют к дверям Майкрофта, но вместо этого он в одиночестве взбежал по ступенькам. Он еще не чувствовал себя полностью проснувшимся, но в дверь постучал твердо.

Ему открыл дворецкий. Они виделись всего второй раз, но у Грега было стойкое ощущение, что он не слишком тому нравился. Его провели в прихожую квартиры Майкрофта, и он прошел дальше в гостиную, где и обнаружил Майкрофта, сидящего у камина, и Шерлока, растянувшегося на диване в своем любимом халате.

- Выпьешь кофе? – спросил Майкрофт, когда Грег вошел.

- Э.. да, конечно, - ответил Грег. Он наблюдал, как Майкрофт встал и отправился в кухню.

Грег сел в кресло.

- Ты в порядке? – спросил он у Шерлока. Шерлок пожал плечами, глядя на стену поверх головы Грега. Грег прищурился.

- Ты под кайфом, - прошептал он. – Иисусе Христе! Какого черта ты с собой делаешь?! Ты - полный идиот! - Шерлок посмотрел на него в искреннем изумлении. – Да, идиот! Ты меня слышал, Шерлок, ты – идиот!

Он поднял взгляд на Майкрофта, выглянувшего из дверей кухни с удивленной усмешкой на лице. Грег не смог сдержаться: он перевел взгляд с оскорбленного выражения лица Шерлока на веселую улыбку Майкрофта и начал смеяться. Он хохотал, закрыв лицо руками от абсурдности того, что только что сказал, назвав умнейшего (нет, все же второго в списке!) человека, которого когда-либо встречал, идиотом. И он на самом деле так считал.

45
{"b":"597573","o":1}