Литмир - Электронная Библиотека

- Вас окружают слова, инспектор. Я собираю ключевую информацию по вашей одежде, вашим рукам, вашему поведению.

- А это… не слишком переполняет? – спросил Грег, вспомнив разговор, который был у них с Майкрофтом.

- Майкрофт определенно так считает, - сказал Шерлок. – Он уверяет, будто смотрит на человека и мгновенно каталогизирует всю информацию о нем по категориям. То, что ему необходимо помнить и знать о человеке. То, что он сможет использовать в будущем. То, что он может полностью выкинуть из головы. И еще то, что настолько очевидно, что будет в любом случае каждый раз всплывать при очередной встрече или разговоре с человеком. Чего он не понимает, так это того, что любая информация важна. Все данные потенциально полезны.

Грег задумчиво сказал: – Звучит немного безумно.

- Хотите знать, что подумал о вас Майкрофт, когда встретил, детектив-инспектор?

- Я не слишком уверен, что хочу, вообще-то… - но Шерлок его проигнорировал.

- Разумеется, Майкрофт сразу понял о жалком состоянии вашего брака. Это было очевидно с самого начала, так что это – одна из тех вещей, которую он мгновенно вспоминает при встрече с вами. Ваш всепрощающий и дружелюбный характер стал тем, что он мог бы использовать в будущем, поскольку это дает возможность очень легко манипулировать вами. А это может ему пригодиться. И действительно, он постоянно использует эту вашу черту. Он знает, что ему необходимо помнить факты о вашем детстве, поскольку понимает, как на вас повлиял этот опыт. Понимая пережитое вами в детстве, легко понять, что вы за человек. Думаю, большинство информации о ваших расследованиях он выкинул из головы, поскольку они не представляют для него пользы.

Грег прислонился спиной к стене.

- А ты откуда это знаешь?

- Поскольку я знаю моего брата.

- Нет, я имею в виду - обо мне.

- Состояние вашего брака было очевидным с самого начала. Вы работали долгие смены по собственному выбору, задерживались сверхурочно, когда могли отправиться домой. Вы перетащили вещи в ваш новый кабинет за неделю до того, как познакомились со мной, и, однако же, ваша свадебная фотография так и валялась в коробке. Вы не считали ее достаточно важной, чтобы гордо демонстрировать на столе. И вы так ее и не достали за все время. О том, как я узнал о вашем детстве, я уже объяснял. Ну а то, что вы способны прощать, явно видно из того, что вы продолжаете работать со мной.

Грег сжал губы, пытаясь сдержать улыбку.

- Это твоя попытка извиниться?

В ответ Шерлок хлебнул воды.

- Ладно, давай так… научи меня. Скажем, я привел на допрос подозреваемого. На что мне в первую очередь обратить внимание?

Шерлок прищурился.

- Вы серьезно?

- Да, абсолютно серьезно. Великий Шерлок Холмс не может сопровождать меня каждую минуту в течение дня, когда я арестовываю кого-то. Поэтому давай, подкинь мне хоть пару советов.

Шерлок издал театральный вздох, но то, как он оживился, сказало Грегу все о том, как же тому нравилось делиться выводами своего блистательного мышления.

- Вам необходимо довериться вашей интуиции. Будет значительно проще, если вы просто мне поверите, чем я начну вам объяснять. Вы знаете, что два плюс два равняется четырем, но у вас возникнет проблема, если вы решите объяснить, почему так получилось.

Грег кивнул: - Продолжай.

- Вы смотрите, но вы не наблюдаете, инспектор. Вам нужно замечать детали, которые упускают другие. Мельчайшие детали иногда бывают важней всего. Возьмем, к примеру, Майкрофта. Представьте себе, что он у вас в кабинете с пятном на воротнике. Исходя из опыта ваших предыдущих встреч, вы могли сделать вывод, что он аккуратен и опрятен. Значит, по логике, он спешил. Всегда ли вовремя он прибывает на свои запланированные встречи? Ну разумеется. Значит, что-то случилось. Вот тут вам нужно заполнить пробел в информации. Возможно, он проспал? Был уставшим или же находился в другом часовом поясе, что уже приводит нас к выводу, что он путешествовал. Это же Майкрофт, он всегда в разъездах. Разумеется, у него будут присутствовать куча намеков о том, где он побывал, но боюсь, это превосходит ваши… мыслительные способности, инспектор.

Грег нахмурился, но не ответил.

- Смотрите на то, что происходит вокруг вас, - продолжал Шерлок. – Наблюдайте. Запоминайте. В чем разница? И тогда делайте предположения и выводы. Применяйте дедукцию. Сколько книг на моем столе?

- Что? – удивленно спросил Грег.

- На моем столе. Их было семь. Вы видели, когда брали одну. Но вы не наблюдаете, Лестрейд.

Грег смотрел на Шерлока.

- Спасибо, это было интересно. – Шерлок пожал плечами.

Грег встал. – Я вернусь через час, ладно?

Шерлок свернулся в кровати клубочком, обхватив колени.

Грег улыбнулся про себя и пошел назад на диван, радуясь, что разговор хоть немного отвлек Шерлока от происходящего.

В 7 утра, спя на ходу, Грег вышел из квартиры в поисках аптеки. Шерлок, наконец, заснул, и Грег надеялся, что это продлится как можно дольше.

Он купил Шерлоку лекарств и наконец-то избавился от шприцов, завез тому все необходимое на ближайшие пару дней, и быстро переодевшись в свежее у себя на квартире, отправился в Скотланд Ярд.

***

Весь день он был не на высоте и прекрасно осознавал это. Он был уставшим после бессонной ночи и переживал из-за Шерлока, что точно не было блестящим сочетанием ощущений, способствующих эффективной работе.

По пути с работы он прихватил несколько папок с документами. К Шерлоку он приехал в 19.36, найдя того лежащим на диване. Он выглядел значительно лучше, чем утром.

К удивлению Грега, из ванной вышла Молли Хупер. Она улыбнулась ему: - Здравствуйте, инспектор! Шерлоку было плохо, так что я принесла ему кое-какие лекарства посильней. Кажется, они помогают.

Грег уточнил: - Какие именно лекарства?

- Более сильные болеутоляющие. И еще лапшу.

Грег рассмеялся.

- Тебе удалось заставить его поесть?

Молли подмигнула, и Шерлок проворчал: - Может, вы оба прекратите разговаривать обо мне так, будто меня тут нет?

Грег присел к столу.

- Я принес тебе дело. Интересует?

Шерлок внимательно посмотрел на него, затем фыркнул.

- Нет. Вы его уже раскрыли.

- Да брось, – начал Грег, но Шерлок метнул в него ледяной взгляд. – Ладно, хорошо, мы его раскрыли. Я просто подумал, это поможет тебе занять себя чем-то.

- Вы знаете, Лестрейд, какое дело можете мне принести. Дело Киркбрайта.

Грег закатил глаза.

- Не могу поверить, что ты снова вспомнил о нем.

- Я почитал о нем в Интернете. Не могу поверить, что вы позволили передать его в суд.

Грег глубоко вздохнул, и Молли с пониманием улыбнулась.

- Ладно, ты получишь дело Киркбрайта, если останешься чистым. Месяц, Шерлок!

Шерлок скорчил гримасу: - Ладно.

Грег посмотрел на Молли.

- Как дела в Бартс?

- Хорошо. Меня привлекли к новому проекту. То есть, мы с Шерлоком оба должны были, но теперь… - она нахмурилась.

- Меня там не было, - объяснил Шерлок. – Я работал под прикрытием, - сказал он Молли.

Грег закатил глаза.

- Ладно, Шерлок, мне бы надо домой и хоть немного нормально поспать и поесть. Если тебе что-то понадобится – напиши мне. Или Молли, или Майкрофту, но ради бога, не вздумай искать наркотики. – Грег посмотрел на Шерлока. – Ты меня слушаешь или нет?

- К сожалению, у меня нет другого выхода, - пробормотал Шерлок.

- Пиши мне, Шерлок. Я серьезно. Я заеду завтра после работы.

***

Грег провел следующие несколько дней, мотаясь между работой и квартирой Шерлока. Тот, казалось, держался, хотя и был тише и апатичней, чем Грег его когда-либо видел. Он едва ел, что было еще одной большой проблемой, но Грегу удавалось впихнуть в него немного китайской еды.

Беспокойство все еще гнездилось в его подсознании. Он был уверен, что Шерлок постоянно думает о возврате к наркотикам. И если Грег не придумает что-то для его отвлечения за следующие пару дней, все будет еще хуже, поскольку Шерлок откровенно перестал скрывать от окружающих свое желание новой дозы.

44
{"b":"597573","o":1}