Литмир - Электронная Библиотека

И Майкрофт, стоя в дверях, тоже смеялся, а от одного взгляда на надутое лицо Шерлока смех Грега только удвоился, и он схватился за живот, стараясь хоть как-то сдержать приступы истерического хохота, от которого его тело практически сгибалось.

- И это даже не смешно, - смог выговорить Грег сквозь хохот.

- Вот с этим я не соглашусь, - рассмеялся Майкрофт. Увидев гримасу отвращения на лице Шерлока, Грег опять начал хохотать, вытирая текущие из глаз слезы.

- Ради бога, вы двое когда-нибудь заткнетесь? – громко сказал Шерлок, прикладывая ладони к ушам.

Майкрофт широко улыбнулся Грегу и вернулся в кухню. Грег потер лицо и кашлянул.

- Прости, приятель, но серьезно, твое лицо… - он усмехнулся Шерлоку. Тот издал раздраженный звук и натянул на голову покрывало.

Майкрофт вернулся и протянул Грегу чашку.

- Спасибо! Так что я тут делаю? – спросил Грег.

Майкрофт сел в кресло и кивнул головой в направлении брата.

- Мы собираемся обсудить, что делать с Шерлоком.

- А мне необходимо при этом присутствовать? – спросил Шерлок из-под покрывала. – Почему бы вам двоим просто не оставить меня в покое?

- Поскольку к величайшему сожалению, мы двое беспокоимся о твоем благополучии, как бы не была отвратительна тебе подобная идея, - ответил Майкрофт, отпивая свой кофе. – Шерлок, в прошлый раз мы четко предупредили тебя, что если ты не удержишься от приема героина в течение двух недель, мы отправим тебя в клинику. Я надеялся, что мы все обсудили, и нам удастся избежать подобных мер.

Грег поднял брови от применения местоимения «мы», но ничего не сказал.

- Ненавижу вас обоих, - сказал Шерлок.

- А я презираю тебя, когда ты под кайфом, - горько ответил Майкрофт.

Шерлок стянул покрывало и сердито уставился на Майкрофта. Майкрофт в свою очередь хмуро смотрел на брата, сложив руки на груди. Грег пил кофе и переводил взгляд с одного брата на другого. Он не совсем понимал, зачем он вообще здесь, и неловко поерзал в кресле, наблюдая молчаливый обмен сердитыми взглядами между Холмсами.

- Вам обоим плевать на меня, - наконец пробормотал Шерлок. – Просто отправьте меня в лечебницу. Я знаю, что тебе удобней, когда я не болтаюсь у тебя под ногами. Это оставляет тебе больше времени на занятия всякими отвратительными вещами с Лестрейдом.

Грег почувствовал, как щекам становится жарко, и уставился в чашку.

- Я совершенно не хочу отправлять тебя в клинику, если бы ты не вынуждал меня так поступить, - сказал Майкрофт. – Но раз ты не оставляешь мне иного выбора, то мне придется отправить тебя лечиться.

- Ты ни к чему не можешь принудить меня, Майкрофт, - горько сказал Шерлок.

- Не стоит делать предположений о том, что я могу и чего не могу, дорогой брат.

Грег посмотрел на Майкрофта, вспомнив их разговор о кнуте и прянике.

- Я отдам тебе дело Киркбрайта, - наконец сказал он. – Если ты будешь чист. По-настоящему чист. Тогда ты сможешь получить все дела, которые захочешь.

Шерлок глянул на него.

- Мне нет дела до ваших расследований.

Грег улыбнулся.

- Тебе есть дело. Не трудись врать, Шерлок, я тебя знаю уже год, и я знаю, насколько тебе нужно держать свой мозг в активном состоянии. Как ты себя называешь? Консультирующий детектив? Что ж, если ты хочешь им стать, это твой шанс. Но только если ты вылечишься.

Грег допил кофе.

- Это очень интересное дело, убийство Киркбрайта. Ты говорил, что читал о нем в газетах, но ты и половины подробностей не знаешь. В системе безопасности уничтожены всего три минуты записей с камер. Весь персонал был на виду, никто не входил и не покидал помещение. Три минуты, за которые Адриану Киркбрайту раскроили горло от уха до уха.

Шерлок побарабанил пальцами по краю дивана.

- У него было много врагов, - пробормотал он, словно взвешивая в уме, насколько скучным окажется дело. Но Грег знал, что Шерлок был на крючке.

- Масса врагов, - согласился Грег. – Но это достаточно грязный способ убить кого-то. Большое дело, Шерлок. Он был влиятельным человеком. И это очень запутанное дело. Мне жаль, что у меня не хватает способностей раскрыть его, но мы с самого начала взялись за дело неправильно.

Грег не был уверен, что лесть будет правильной техникой в данном случае, но обычно взывать к эго Шерлока было проверенным и действенным способом добиться от него чего-то. И действительно, выражение лица Шерлока начало меняться, когда он начал обдумывать услышанное. Грег обменялся быстрыми взглядами с Майкрофтом, прятавшим легкую улыбку в углах рта. Шерлок, скорей всего, догадывался, что им манипулируют, но даже если и так, он предпочел на время закрыть на это глаза.

- И что я должен сделать? – наконец спросил Шерлок.

- Отправляйся в клинику, - сказал Грег. Майкрофт открыл рот, чтобы запротестовать, но Грег жестом оборвал его. – Твой брат не хочет отсылать тебя туда. Но я боюсь, что ни у одного из нас не будет достаточно свободного времени, чтобы помочь тебе в ближайшие недели. Я знаю, что мысль о клинике сводит тебя с ума, и что ты возненавидишь каждую чертову секунду пребывания там. Но за каждые два дня, которые ты там продержишься, я буду присылать тебе одно из старых дел. А через две недели я передам тебе все материалы по делу Киркбрайта.

Шерлок сел, поочередно посмотрев на брата и Грега. Грег посмотрел на Майкрофта, лицо которого не выдавало ни одной эмоции, но пальцы крепко вцепились в кожаные подлокотники кресла. Грег сомневался, а не переступил ли он черту, но отступать было некуда. М-да… Секс с Майкрофтом сейчас казался не самой большой из его проблем. Он не мог понять, в какой момент он решил, что забота о Шерлоке входит в его круг обязанностей, но так уж случилось, и он по настоящему хотел, чтобы тот избавился от зависимости. И он использует любые средства и взятки, чтобы достичь этого.

И затем он увидел, как меняется выражение лица Шерлока, как тот садится на край дивана, признавая свое поражение. Майкрофт встал.

- Я отдам необходимые распоряжения, - сказал он, проходя в свой кабинет. Он не взглянул на Грега. Грег плотно сжал губы. Черт! Теперь Майкрофт на него злится за самоуправство.

Шерлок посмотрел на Грега.

- Эти ваши мысли о моем брате просто невероятно отвратительны.

Грег закатил глаза.

- Что ж, находясь в клинике ты будешь избавлен от необходимости видеть или думать об этом, правда?

- Дело каждые два дня?

- Обещаю!

Майкрофт вернулся в комнату.

- Машина будет здесь в течение часа, Шерлок.

Шерлок фыркнул, но больше не спорил.

- Тогда я вас оставлю, - сказал Грег, вставая. – Звони или пиши, если тебе что-то понадобится.

Майкрофт кивнул ему: - Спасибо.

- Я напишу через пару дней касательно старых дел.

- Спасибо, детектив-инспектор, - сказал Майкрофт сухо.

Грег посмотрел ему в лицо. Значит, они опять вернулись к прежнему. От горячего к холодному в течение часа… Он абсолютно не может ничего понять в этом мужчине.

Грег кивнул.

- Отлично. Что ж, увидимся, Майкрофт. Поговорим через пару дней, Шерлок.

Он вышел из квартиры и покинул Дом Крестоносца, чувствуя себя расстроенным и абсолютно непонимающим, что же именно происходило в течение последнего часа.

Но черт побери, если Майкрофт не хотел, чтобы он вмешивался в их с братом дискуссию, тогда зачем вообще было его звать?!

Он вернулся домой и занялся уборкой, затем посмотрел телевизор. Когда в 23.56 он выключал верхний свет в комнате, он с удивлением услышал сигнал пришедшего СМС.

СООБЩЕНИЕ от Майкрофт Холмс

23.56 Ты сегодня был великолепен с моим братом.

Не могу передать, насколько я благодарен.

М.

Грег неверяще уставился на экран. Благодарен?! Великолепен? Но он же был в полной уверенности, что Майкрофт разозлился на него.

Он быстро напечатал ответ.

СООБЩЕНИЕ

23.58 Правда? Я думал, что взбесил тебя.

Ладно тогда… Увидимся как-нибудь?

СООБЩЕНИЕ от Майкрофт Холмс

46
{"b":"597573","o":1}