— Майкрофт.
Грег кивнул: - Да.
Шерлок прошел на кухню. Грег нахмурился и удивленно посмотрел на то, как тот вернулся с бутылкой виски и двумя стаканами.
— Вы никогда не задумывались обо всех нас? — спросил Шерлок.
— Обо всех нас?
— Об мне, вас, Джоне, Майкрофте, Молли, миссис Хадсон. Странное сходство во всех наших… — Шерлок нахмурился и разлил виски по бокалам.
— Во всех наших чем? — спросил Грег, беря стакан и снова устраиваясь в кресле. Он еще никогда не видел Шерлока, пьющего алкоголь, но, пожалуй, он не возражал.
Шерлок устроился в кресле и отпил виски: — Кто-нибудь выиграл? — спросил он.
— Нет, — сказал Грег. – Нет, не выиграл никто.
— Тогда Мориарти победил, — нахмурившись, сказал Шерлок.
— Нет, не победил.
— Победил. Посмотрите на всех нас.
Грег минуту поколебался: — Ты знаешь, почему мы проиграли, Шерлок?
Шерлок покачал головой: - Нет.
— Потому что ты проделал это все в одиночку.
— Мне пришлось.
— Нет, — сказал Грег. – Нет, ты не должен был.
Они смотрели друг на друга, а затем вновь отпили виски.
— Мне очень жаль, — сказал Шерлок. — Простите за то, что произошло, когда вы потеряли вашу работу.
— Все в порядке, теперь это кажется таким давним делом, словно всего этого и не было.
— Это так все происходит? — спросил Шерлок. — Когда вы переживаете травматичный момент, вы потом можете забыть о нем?
Грег вздохнул: — Хотел бы я сказать, что это правда.
Шерлок кивнул, и они снова на несколько минут погрузились в молчание.
— Шерлок? — спросил Грег через некоторое время. — Почему я?
— Что вы имеете в виду?
— Почему ты рассказал все это мне?
— А почему не вам?
Грег кивнул: — Ладно. Хорошо. — Он отпил виски.
— Джон ударил меня. — внезапно сказал Шерлок. — Миссис Хадсон кричала. Майкрофт наблюдал за тем, как меня пытали. Вы были единственным, кто вроде бы искренне обрадовался при виде меня. Я не виню их за их реакции, они абсолютно оправданно рациональны.
— Но?
— Я предпочитаю вашу иррациональную реакцию. Даже если она совершенно по-идиотски замешана на чувствах.
— Что ж.. да, я по-своему люблю тебя, паршивец, — сказал Грег с улыбкой. — Я был рад снова увидеть тебя.
— И вы были единственным. Даже Молли понадобились несколько недель, чтобы привыкнуть, а она все время знала, что я жив. Лестрейд..
— А?
— Они не должны узнать. Даже Майкрофт.
Грег вздохнул: — Даю тебе слово, Шерлок. Но я не буду ни о чем врать Майкрофту, и ты об этом знаешь. Если он спросит — я расскажу.
— Разумеется. Лестрейд?
— Да?
— Джон не вернется, да?
Грег вздохнул: - Нет, приятель. Нет, я не думаю, что он вернется.
— Я думал, что все будет, как прежде.
— И это оказалось шоком, да?
— Да, честно говоря, — Шерлок нахмурился. — Лестрейд?
— Что?
— На следующей неделе в то же время?
— Что-что?
— Я отказываюсь разговаривать с психотерапевтом, Джон не сможет выслушать без этого своего патетически-жалостливого выражения лица. Едва ли я могу рассказать подобное Молли, она будет рыдать. И ни при каком раскладе я никогда не стану обсуждать это с Майкрофтом.
— Так ты назначил меня на должность своего психотерапевта?
— Нет. Просто друга.
Грегу хотелось так много сделать в этот момент: обнять его и крепко прижать к себе, ухмыльнуться и обозвать болваном, достать телефон и заставить его повторить, чтобы потом иметь возможность снова и снова слушать эти слова. Но вместо этого он просто кивнул: — В это же время на следующей неделе.
Они допили виски и принялись обсуждать нераскрытые дела.
К моменту своего ухода Грег был слегка пьян, и ему пришлось позвонить Майкрофту, чтобы тот прислал за ним машину.
Грег вошел в квартиру с широкой улыбкой и направился прямиком в спальню. Майкрофт как раз снимал рубашку, проворные пальцы расстегивали ряд пуговиц. Грег минуту смотрел на него. Завороженный картиной, затем в два шага оказался около него и приник губами к шее Майкрофта.
— Ты пил, — пробормотал Майкрофт, но однако же наклонил голову, чтобы открыть больший доступ к шее.
Грег ухмыльнулся и стянул рубашку с плеч Майкрофта: — А ты великолепен, — сказал он, поднимая голову, чтобы поцеловать его в губы. Майкрофт рассмеялся и зарылся пальцами в волосы Грега, одновременно исследуя его рот языком и подталкивая его к кровати.
Они рухнули на кровать, стягивая с себя одежду и не прекращая целоваться. Пальцы Грега обвели соски Майкрофта, и тот задрожал. Он проложил дорожку из поцелуев по груди вниз, к животу, затем потерся щекой о ширинку Майкрофта, ощущая эрекцию сквозь тонкую ткань.
Он стягивал брюки, целуя все ниже и ниже, покусывая кожу бедер.
— На живот, мистер, — сказал он, глядя на Майкрофта с ухмылкой.
Майкрофт игриво закатил глаза и выполнил приказ, слегка разведя ноги. Грег спустил вниз его боксеры и поцеловал вначале его поясницу, а затем ямочки по обе стороны позвоночника.
Он начал вылизывать дорожку по центру спины по направлению к расселине между ягодиц Майкрофта, намекая, но не переходя к дальнейшим действиям. Майкрофт выгибался под ним, впивался пальцами в простыню, а затем отпускал ее. Он не толкался навстречу рту Грега, но Грег ясно видел, как его самоконтроль рассыпается.
Он провел влажную линию между ягодиц Майкрофта, подразнивая языком, затем сжал полушария, прикусывая, облизывая, покрывая поцелуями, и вновь обратил все внимание на отверстие между ними.
Он переходил от быстрых порхающих касаний языком к настойчивым ввинчивающимся внутрь толчкам, пока Майкрофт не начал извиваться, тихо постанывать и часто дышать.
— Ты — само совершенство, — простонал Грег, протягивая руку к тумбочке.
Он протолкнул два смазанных пальца внутрь, стараясь нащупать простату Майкрофта и резко выдыхая в унисон с Майкрофтом, когда он ее нашел и начал двигать двумя пальцами в медленном ритме.
Майкрофт подавался бедрами навстречу ему, и Грег с наслаждением вслушивался в каждый издаваемый им звук, пока Майкрофт почти что умолял его. Когда наконец-то Грег вошел в него, они поцеловались через плечо Майкрофта, влажно, жадно и отчаянно. Грег не сдерживал себя, и Майкрофт подбадривал его, стискивая плечо Грега.
Грег прикусил его шею сбоку, едва сохраняя остатки самоконтроля. Майкрофт приподнял бедра, и Грег воспользовался возможностью обхватить ладонью его член. Они кончили вместе, Грег выплеснулся внутрь своего партнера со стоном.
Они рухнули на кровать, Майкрофт тихо одобрительно замычал. Грег потерся носом о его шею, улыбнулся и медленно вышел, а затем протянул Майкрофту салфетки, чтобы тот смог привести себя в порядок.
Майкрофт лежал на животе, и Грег сел рядом с ним, нежно покрывая поцелуями шею и плечи. Затем он погладил любовника по спине, обводя кончиками пальцев шрамы, и склонился над ним, губами лаская отметины.
— Ты видел спину Шерлока, — пробормотал Майкрофт.
— Да, — признал Грег, целуя его в основание шеи. — Прости.
— Тебе не за что извиняться.
— Могу.. могу я спросить, что там произошло?
Майкрофт кивнул: — Через минуту.
Они обменялись поцелуями, и Майкрофт поднялся и направился в ванную. Он вернулся в халате и сел на постель. Грег в свою очередь воспользовался ванной и затем голым скользнул под одеяло. Они лежали каждый на своей стороне кровати, Майкрофт — поверх покрывала.
— Шерлока схватили, ему удалось сбежать, но затем его снова поймали, — тихо начал Майкрофт. — Мне понадобилось какое-то время, чтобы отыскать его. Когда я ездил в Нью дели, целью командировки были переговоры касательно международных соглашений о разведке и системах слежения. И хотя в будущем это несомненно послужит на пользу нашей стране и нашим союзникам, все же главным моим мотивом была возможность отслеживать передвижения Шерлока.
Грег кивнул, не отрывая от него взгляда.
— Разумеется, наши планы не находили широкой поддержки, нас обвиняли в попытках шпионажа за другими нациями, что в чем-то и было правдой, но лишь для того, чтобы защитить Шерлока. Объяснить это было… сложно, мягко говоря. То время как некоторые ближневосточные страны были готовы согласиться с нашими предложениями, чтобы получить дополнительные бонусы в качестве наших союзников, многие европейские страны были наотрез против. И это вполне понятно… Сербия была одной из таких стран, и из-за этого было еще сложней отыскать Шерлока.