Шерлок сделал шаг вперед из тени, одетый в то же пальто, что и всегда. И выглядел он абсолютно также, как прежде. Они вполне могли вернуться назад во времени на два года, и Грег был почти уверен, что они провалились в какое-то параллельное измерение, в котором Шерлок никуда не прыгал.
— Пришло время вернуться, — сказал Шерлок. — Вы запустили ситуацию, Грэхем.
— Грег, — исправил Грег.
— Грег.
Грег продолжал смотреть на него. Шерлок. Прическа, пальто — ничего не изменилось, абсолютно ничего. А потом он шагнул вперед и стиснул его в объятиях, закрыв глаза и почти перестав дышать.
Шерлок вернулся домой, в Лондон, живой и здоровый, и это было самой чертовски, невероятно, фантастически прекрасной вещью из всех, слышанных им.
Через пару мгновений, Шерлок неловко похлопал его по спине: — Лестрейд, — пробормотал он.
— Ммм..
— Лестрейд, достаточно.
Грег расхохотался и сделал шаг назад, качая головой, но все же задержав руки на плечах Шерлока еще на несколько секунд.
— Черт бы тебя побрал, ты полный идиот, — пробормотал он тепло. — Какого черта случилось с твоей губой?
— Что? — Шерлок коснулся рта. - А.. Джон.
Грег вздрогнул: — Вот дерьмо! Мне очень жаль, Шерлок.
— Все в порядке, он успокоится. Над чем вы работаете?
Грег уставился на него: — Над чем я работаю?
— Дела!
— А! Дел масса, я мог бы найти..
— Позвоните мне завтра. — И с этими словами Шерлок развернулся и пошел прочь.
— Постой! Шерлок! — закричал вслед ему Грег.
Но Шерлок не обернулся и вскоре скрылся из виду.
Грег продолжал стоять на том же месте еще долго, словно онемев и потеряв способность двигаться. Шерлок только что вернулся, и снова ушел, и это тоже было так странно. И то, что вернулся Шерлок, означало, что скорей всего и Майкрофт вернулся. Нахмурившись, Грег проверил свой телефон, но никаких новых сообщений не было. Наконец он сел в машину, сделал пару глубоких вдохов и вырулил с парковки. Хоть он и знал, что Шерлок жив, но все-таки увидеть его во плоти оказалось слишком сильным впечатлением. И где черт носит Майкрофта?
К тому моменту, как он добрался до дома, он слегка успокоился. Он сбросил туфли, повесил на вешалку пальто и прошел через гостиную прямиком на кухню. Он открыл дверь и замер на пороге, увидев Майкрофта, стоявшего к нему спиной и готовящего еду.
Тот медленно повернулся, и Грег какое-то время продолжал неподвижно стоять, завороженный этим зрелищем. Майкрофт выглядел уставшим, но в остальном совершенно таким же, как обычно. Грег бросил взгляд на кошачью лежанку, откуда на Майкрофта с любопытством смотрели Малдер и Скалли.
Майкрофт медленно положил на стол терку для сыра и сделал пару шагов к Грегу.
- Грегори, - прошептал он, протягивая к нему руку.
Грег кивнул и в пару шагов преодолел расстояние между ними, заключая его в объятия и прижимая к себе.
- Господи, Майкрофт! – прошептал он ему в шею, вдыхая знакомый запах и сжимая его еще сильней.
- Прости, что я уехал, когда мы…
- Нет, это я…
- Мне пришлось, Шерлок был в опасности, и я..
- Заткнись и поцелуй меня!
Он мягко выдохнул, когда их губы соединились, мгновенно расслабляясь и обхватывая лицо Майкрофта ладонями. Они прервали поцелуй, когда Скалли принялась тереться об их ноги и мурлыкать. Майкрофт улыбнулся и поцеловал Грега в щеку.
- Котята? – спросил он с удивленной улыбкой.
- Малдер и Скалли. Это Скалли.
Майкрофт кивнул: - А почему у Малдера сложенные уши?
- Это Шотландские вислоухие котята, и примерно половина из них рождается со сложенными ушами, так что он в полном порядке.
- Понятно,- сказал Майкрофт, посмотрел на малышей и улыбнулся: - Они просто чудесные.
Грег ухмыльнулся: - Честно говоря, я думал, ты страшно на меня разозлишься за них.
- Нет. Когда я вошел и обнаружил их бродящими по кухне, должен признать, что я был слегка растерян. Но потом я понял, что если ты принес котят, то это значит, что ты не переезжаешь.
Грег снова притянул его в свои объятия: - Я так по тебе соскучился, ты полный придурок.
Майкрофт в свою очередь обнял его: - Я так понимаю, ты уже виделся с Шерлоком.
- Да. Этот паршивец назвал меня Грэхемом!
Майкрофт хмыкнул и погладил Грега по спине: - Его манеры остались неизменно очаровательными.
Грег посмотрел ему в лицо: - Как он? Только честно?
- Я не знаю, - вздохнул Майкрофт. – Я ничего не могу тебе сказать.
Грег снова поцеловал его: - Я завтра подберу ему пару дел, чтобы он мог вернуться в строй. Ты в курсе, что Джон врезал ему? И не один раз, судя по всему.
Майкрофт покачал головой: - Я не знаю, отчего он полагал, что будет как-то по другому.
- Он позволил мне обнять себя, Майкрофт, - Грег нахмурился. – Он позволил обнять себя. Это… ну ты понимаешь, это не то… не то, что он мне обычно позволял раньше.
- Мм, - согласился Майкрофт. – Я завтра с ним увижусь.
- Он знает о нас?
- Нет. Я подумал, что будет лучше сохранить это в секрете, пока он приспосабливается, особенно теперь, когда рядом с ним не будет доктора Ватсона.
- Хорошая идея, - одобрил Грег. – Да, да, я с этим согласен. Я завтра сам расскажу новость Салли.
- И ты скажешь, чтобы Салли наконец прекратила себя винить, да?
Грег улыбнулся: - Конечно. Эй, так что ты там готовишь? – он наклонился и взял на руки Скалли и Малдера, в то время как Майкрофт вернулся к приготовлению пасты. Почесав котят и отпустив их побегать по кухне и гостиной, он подошел к Майкрофту сзади, прижался носом к его шее и обвил его руками.
- Ты весьма отвлекаешь меня, - сказал Майкрофт с улыбкой.
Грег широко улыбнулся, чувствуя себя невероятно счастливым: - И ты тоже.
Они ужинали в кухне, и Грег устроил свои ноги в носках поверх ног Майкрофта. Он рассказал ему о кое-каких делах, над которыми работал, и откуда появились котята.
После ужина они переместились в гостиную, посреди которой уснули котята.
- В один момент они полны энергии, а в следующий – уже отключились, - сказал Грег. – За этим так смешно наблюдать.
Майкрофт посмотрел на гору подарков и конвертов у камина. – Кто-то начал заранее дарить тебе подарки на день рождения? – спросил он, подходя к стопке и беря в руки верхний подарок.
- Нет, это не подарки на день рождения. Это.. – Грег замолчал и нахмурился. Бессонными ночными часами это казалось хорошей идеей, но сейчас это выглядело излишне сентиментальным и слегка патетичным жестом.
Майкрофт вопросительно посмотрел на него.
- Они все для тебя, - признался Грег. – Это.. это подарки тебе по случаю возвращения домой.
Майкрофт моргнул: - Но я и раньше уезжал.
- Я знаю, знаю, что это полный идиотизм, и..
- Тебе снова снились кошмары.
- Да.
Майкрофт кивнул и склонился над горой подарков: - Какой ты хочешь, чтобы я открыл первым?
Грег слегка улыбнулся и уселся на пол рядом с ним: - Любой, - сказал он. – Там ничего особенного.
Майкрофт наклонился и поцеловал его в щеку: - Совершенно напротив, Грегори. Это невероятно заботливо с твоей стороны.
Грег улыбнулся и обнял его одной рукой, удерживая рядом, пока Майкрофт открывал все пакеты и конверты. Они смеялись над тем, какие глупейшие подарки можно найти в онлайн-магазинах, и над тем, сколько динозавровых штук скоро будет у них в квартире.
Грег наконец осознал, в каком напряжении находился последние несколько месяцев. Вначале он ожидал решения судьи, а затем последовало откровение касательно Шерлока, и все последующие тяжелые недели с Майкрофтом, и еще более изматывающие недели, когда того не было рядом.
Так что им было нелегко просто сидеть и вместе смеяться, сидеть и разговаривать о пустяках, о чем-то, кроме Шерлока. Даже когда они отдыхали в Италии, ожидание судебного решения постоянно висело в их мыслях.
Грег довольно вздохнул, когда пальцы Майкрофта принялись массировать ему голову.
-Ты снова думаешь, - прошептал Майкрофт, подхватывая на руки Скалли и позволяя ей потереться об себя. – Что не так?