Литмир - Электронная Библиотека

И вот теперь он сидел на заднем сидении автомобиля Майкрофта, в компании мужчины и его странной ассистентки, и чувствовал себя абсолютно неподходяще одетым. Грег вытащил телефон и отправил смс жене.

СООБЩЕНИЕ

19.02 И зачем я это делаю?

Лучше бы был дома. Х

СООБЩЕНИЕ от Кэролайн Лестрейд

19.03 Насладись едой и заставь его заплатить.

Все равно задерживаюсь на работе. Родительское собрание.

Люблю. Х

Грег спрятал телефон.

- Мы на месте, – сказал Майкрофт.

Грег выглянул в окно.

- Выглядит слишком шикарным для меня, - сказал он, незаметно осматривая свою плохо сидящую рубашку. Он подозревал, что она принадлежала новому констеблю, который только что был переведен к нему в отдел. Сэм Брокхарст. Она была подходящего ему цвета.

- Не думаю, что они меня впустят.

- Глупости, - сказал Майкрофт. Оба мужчины вышли из машины.

- А она не идет? – спросил Грег.

- Это ее свободный вечер. Ну вроде как, - сказал Майкрофт. – Идемте.

Грег поплотней запахнул пиджак и последовал за Майкрофтом. Когда они вошли, аромат потрясающего стейка достиг его носа. Грег признался себе, что все это гораздо превосходит по уровню то, что он мог позволить на свою зарплату, но все равно собирался получить удовольствие. Возможно, больше у него не будет шансов попасть в подобное место.

Их с Майкрофтом провели к столику сразу же, Майкрофту даже не надо было называть свое имя.

- Часто бываете здесь? – спросил Грег, осматриваясь. Он позволил официанту взять его пиджак и опять попытался разгладить рубашку. Наверное, надо было все таки надеть галстук…

- Не слишком. Пару раз приводил сюда коллег для встреч.

- И кем же вы точно работаете?

- Я занимаю незначительную позицию в Британском правительстве, - ответил Майкрофт. – Не откажетесь разделить со мной бутылку вина? Каковы ваши предпочтения?

- Э…ну, вино - это хорошо. Мне подойдет любого цвета, я не привередлив.

Глядя на то, как Майкрофт слегка поднял бровь, Грег понял, что, похоже, это был неверный ответ. Майкрофт даже не глянул в винную карту, просто заказал бутылку чего-то заковыристо звучащего и кивнул на меню, открытое перед Грегом.

- Я бы рекомендовал утку. Хотя в прошлый раз я ел ягненка, и он был восхитителен.

Глаза Грега пробежали по ценам.

- Не думаю, что могу себе…

- Не беспокойтесь о ценах. Я знаю, сколько вы зарабатываете, и сколько зарабатываю я. Я вас сюда пригласил, и я вас угощаю.

- Мне не нужна благотворительность.

- Присматривая за Шерлоком бескорыстно, вы сами занимаетесь благотворительностью. Пожалуйста. Просто получайте удовольствие от еды. Мне придется провести заграницей следующие три недели, и это вполне может быть последней приличной едой на долгий период.

Грег глянул на него.

- Мы возьмем закуски?

Майкрофт улыбнулся, и Грег понял, что это была первая настоящая улыбка, адресованная ему. Она осветила все лицо Майкрофта.

- Пожалуйста. Все, что захотите.

Официант принес вино, которое Майкрофт должным образом попробовал и одобрил. Через пару мгновений принесли хлеб и масло.

Грег заказал шампиньоны под чесночным соусом и рекомендованную ему утку, а Майкрофт – ризотто и стейк.

- Итак. Не так, чтобы я возражал, но зачем вы пригласили меня сюда? – спросил Грег, делая глоток вина. – Срань господня, это…

Он огляделся вокруг: Простите!

Майкрофт усмехнулся, вовсе не выглядя оскорбленным.

- Оно пришлось вам по вкусу?

- Вы издеваетесь? Вино, которое я пью обычно, на вкус как моча по сравнению с этим.

Улыбка Майкрофта стала еще чуть шире.

- Я полагаю, вы спрашивали, зачем я вас сюда пригласил?

Грег кивнул.

- Это меньшее, что я могу сделать в ответ на то, что вы сделали для Шерлока в последние несколько месяцев.

- А мы собираемся разговаривать о Шерлоке всю ночь? – спросил Грег.

Майкрофт выглядел удивленным.

- Я имел в виду, я хочу поговорить о Шерлоке. Да, у меня есть вопросы. Куча вопросов. Но я не хочу провести весь вечер в разговорах о нем. Я слишком много времени провожу на работе, думая о том, что мне с ним делать.

Майкрофт улыбнулся.

- Звучит знакомо.

- Так давайте заключим сделку, - сказал Грег. – Думаю, разговор о Шерлоке затянется надолго. Но как только мы доберемся до десертов, мы поговорим о чем-нибудь еще.

- Ваше предложение приемлемо, - сказал Майкрофт, намазывая маслом ломтик хлеба.

Грег тоже взял кусочек хлеба и начал намазывать.

- Тогда давайте решим вопрос с Шерлоком. Я не хочу знать никаких больших секретов. Он может сам мне рассказать.

- Я удивлен, что вы до сих пор не запросили его досье.

- Когда вы приезжали ко мне в офис, я собирался запросить его. Я почти что запросил. Но я не сделал этого.

- Вы – благородный человек, детектив.

- Грег.

- Вы – благородный человек, Грег.

Грег ничего не сказал, только откусил кусочек хлеба.

- Вам следует научиться принимать комплименты, - сказал Майкрофт, глядя на него.

Грег намазал еще немного масла на свой хлеб.

- Долго Шерлок сидит на наркотиках?

- Сложно сказать, - сказал Майкрофт. – Думаю, это началось в университете, но я был занят в другом месте в то время.

- Занят в другом месте?

- Я был заграницей. Шерлок не считает себя наркоманом. Он думает, будто может начинать и бросать это, когда пожелает. Но он вовсе не так это контролирует, как хочет верить.

- А откуда он берет деньги?

- Я не имею представления, - сказал Майкрофт. – Меня не удивит, если он сидит в пабах и делает ставки. Я неоднократно пытался дать ему денег, но он отказывался. Я пополнил его банковский счет, но за последние шесть месяцев он ни разу его не использовал.

- Та дыра, где он живет, омерзительна, - сказал Грег.

Майкрофт вздохнул.

- Он все еще живет на матрасе в той помойке около Темзы?

- Ага. Я хотел бы убедить его собрать вещи, какие у него там есть, и переночевать у меня на диване. И я так и сделаю. Если он будет чист.

- Насколько всё было бы лучше, если бы Шерлок перестал принимать наркотики. Почему вы так настроены продолжать ваше с ним сотрудничество?

Их разговор на секунду прервался, когда официант принес их закуски. Грег нанизал несколько шампиньонов на вилку и почти застонал.

- Это настолько вкусно, - сказал он.

Майкрофт улыбнулся и принялся за свою еду.

- Я привлек его как свидетеля, - сказал Грег. – так все и потянулось. Но он сделал несколько действительно интересных догадок по поводу моих расследований. Ход мыслей, до которого я бы в жизни не додумался.

- Ну. Возможно так и произошло в паре случаев, но я более чем уверен, что вы бы и сами превосходно справились.

Грег усмехнулся, пытаясь принять комплимент.

- Ну возможно. Но он оказался крайне полезен. И я чувствую… острую необходимость защитить его. Я не знаю, почему.

- У Шерлока на самом деле нет друзей.

- Я бы не сказал, что я ему друг.

- Но вы беспокоитесь о его благополучии?

Грег поколебался, воспользовавшись паузой, чтобы доесть закуску. Майкрофт положил вилку и нож, закончив свое блюдо.

- Да. Да, я беспокоюсь, - наконец сказал Грег, подумав. - Он не похож ни на кого из тех, кого я встречал раньше. И если б у меня была возможность звонить ему, когда у меня сложный случай, и он мог бы помогать. Это было бы здорово. Но я не могу ему доверять, когда он под кайфом.

- Вы думаете, ваша угроза сработает? Он прекратит принимать, если у него будет возможность работать в Бартсе?

- А вы как считаете? Вы его лучше знаете.

- Я надеюсь, что это сработает, - мягко сказал Майкрофт. – Я ничего бы не хотел более, чем увидеть его использующим свои способности на доброе дело.

- Что между вами двумя произошло? – спросил Грег. – Шерлок сказал, что он это «удалил».

- Он так и сделал, скорей всего, - Майкрофт покачал головой. – Честно. Ничего особенного. Мы с Шерлоком никогда не имели особо теплых братских отношений. К сожалению. Я бы все для него сделал. Но не смотря на это, я беспокоюсь о нем, и стараюсь позаботиться наилучшим образом. Увы, он не всегда приемлет мою помощь или совет.

12
{"b":"597573","o":1}