— Прогуляемся? — предложил он. — Посмотришь, с чем приходится работать.
— Да, конечно, — тут же согласился Кас.
— Вы идите, — сказал Сэм. — Я попробую выяснить, нет было ли в сводках полиции сообщений о подобных происшествиях с пропажами трупов.
— Как хочешь, — пожал плечами Дин, поднимаясь и беря куртку.
Выйдя на улицу, охотники не спеша побрели по усыпанным снегом тротуарам, освещаемым фонарями, в сторону центра. Разговаривать совсем не хотелось; Винчестер устал после дня на ногах в поиске зацепок, а Роджерс думал о чём-то своём — как и всегда, в общем. Но и молчать было тоже совсем неплохо.
Когда в виду показалась небольшая церковь, Дин указал на неё.
— Вот наше место преступления.
— Вижу, — негромко отозвался Кас, слегка щурясь, словно старался разглядеть все секреты, которое скрывало это здание.
Охотники подошли ближе, взошли по ступеням. Внутри церкви почти пусто было в этот час, лишь у самого алтаря одиноко стоял человек. На стук закрывающейся двери он повернулся.
— Здравствуй, Кастиэль.
========== Losing My Religion. Chapter 2 ==========
Дин перевёл взгляд с незнакомца на Каса; тот стоял, точно громом поражённый.
— Кастиэль? — хмыкнул охотник. — Только не говори мне, что это твоё полное имя.
— Так и есть, — ответил Роджерс скованно, словно признавался в неумышленном преступлении.
— Кастиэль Роджерс, — проговорил Винчестер, сдерживая смех. — Да что ты своим родителям сделал, что они назвали тебя так?
Незнакомец смерил охотника пренебрежительным взглядом.
— Нужно поговорить, — обратился он к Касу. — Отошли его.
— Эй, приятель! — от такого отношения Дин начал закипать. — Ты бы полегче с выражениями, если проблем не хочешь.
— Пожалуйста, Дин, — вдруг сказал Роджерс так тихо, что Винчестер его чуть расслышал. — Оставь нас.
— Кас? — удивился Винчестер.
— Пожалуйста, — повторил Кас, продолжая глядеть на человека у алтаря. — После я приду в мотель и всё объясню.
— Ладно, как знаешь, — ответил Дин и, бросив последний недовольный взгляд на незнакомца, вышел из церкви обратно на холод, но тут же остановился на верхней ступени и обернулся. Этот неизвестный раздражал его, а реакция Каса… Кастиэля заставила задуматься.
«Ну, он ведь обещал, что всё объяснит», — подумал Дин и, застегнув куртку, отправился в мотель.
Едва за Винчестером закрылась дверь, Кас медленно шагнул к алтарю.
— Уриэль, — произнёс он. — Не ожидал встретить тебя здесь.
— Я был послан сюда, брат, — ответил ангел.
— Михаилом?
— Приказ отдал Захария, но получил он его сверху.
— Видимо, наверху тоже знают о том, что Лилит близко, — заметил скорее для себя самого Кастиэль.
Уриэль неопределённо передёрнул плечами. Однако Кас не понимал, почему на помощь ему был послан специалист вовсе не в защите, но в разрушении — хотя, спрашивать о подобном товарища он не стал, ведь тот и сам наверняка не знает, чем руководствуются архангелы, отдавая тот или иной приказ.
— Сейчас наша задача — как можно скорее вывести Винчестеров из города и штата, — сказал Кастиэль, переводя тему на основную. — Самым простым способом будет помочь им решить дело.
— Ах да, ты ведь не можешь их просто так переместить, — Уриэль хмыкнул. — Любит же Михаил усложнять задачи.
— Уриэль! — одёрнул его Кас. — Ты говоришь о нашем предводителе. У него есть причины поступать так, как поступает, уверяю.
— И какие же? — уточнил ангел с недоверием. — Почему ты его так защищаешь, Кастиэль? С каких пор Михаил значит для тебя столь много?
— Старший брат всегда много для меня значил…
— Или, может, ты стал ему так верен, потому что он приблизил тебя к себе? — перебив его, вкрадчиво проговорил Уриэль. — Что он пообещал тебе, брат? Место во главе гарнизона?
— Он не обещал мне ничего, и всё это я делаю ради блага мира, — прохладно произнёс Кас. — И говорить об этом я более не желаю.
— Как хочешь, — махнул рукой ангел.
— Ты поможешь мне, если точно узнаешь, где сейчас Лилит и каковы её планы.
— Ладно, сделаю, — сказал Уриэль, успокоившись окончательно. — Прости меня, Кастиэль. Возможно, я несколько погорячился.
— Я прощаю тебя, брат.
Ангел благодарно кивнул ему и исчез с шелестом крыльев, но Кас вместо того, чтобы расслабиться, лишь больше нахмурился: обычно Уриэль вёл себя совсем не так.
Кастиэль почувствовал, как в церкви потянуло холодом — куда более сильным, чем тот, что царил теперь на улице. Едва уловимое движение на периферии зрения — и ангел повернулся и внимательно посмотрел на женщину в тусклом сером платье.
— Сара, — спокойно, уверенно поприветствовал он.
— Кто ты? — проговорил призрак, подаваясь вперёд; в её глазах появился испуг. — Ты… ты не человек!
— Я ангел Господень. Моё имя Кастиэль, — он чуть склонил голову набок. — Мне необходимо спросить тебя, Сара, об одной вещи.
— О… о чём? — с каждым его словом женщина всё больше пугалась.
— Зачем ты осталась? — спросил Кас. — Почему не ушла после того, как лишила себя жизни?
Сара опустила взгляд.
— Я побоялась. Я каждое воскресенье ходила на проповеди и знала, куда за самоубийство меня отправят. И потом, когда встал выбор, я решила остаться… и отомстить Найджелу, убить его, как он убил меня, отвергнув мою любовь!
— Значит, у вас с ним не было романа? — для проформы уточнил Кас.
Призрак помотала головой из стороны в сторону. Ангел чувствовал, что Сара не врёт, и по возможности мягко сказал:
— Я могу понять то, что ты сделала. Однако теперь пришло время принять последствия своих поступков.
— Но это ведь значит, что я попаду в Ад… — пробормотала женщина совсем потерянно.
— Ты сама выстлала себе туда дорогу, — серьёзно сказал Кастиэль. — Прими свой удел.
Поёжившись, обняв себя руками, словно ей было жутко холодно, Сара стояла какое-то время, невидяще глядя перед собой; затем она вздрогнула, повернула голову к алтарю, и на её лице возникла робкая улыбка. Пару мгновений спустя призрак пропал насовсем.
Однако расслабляться было рано: с делом Винчестеров Кас, может, и покончил, но у него осталось собственное, куда более важное и тяжёлое. Подняв глаза к кресту, ангел позвал:
— Михаил! Прошу тебя явиться, если ты можешь.
— Что случилось, Кастиэль? — Кас повернулся к возникшему за его спиной брату.
— Я хочу задать тебе вопрос. Это касается Уриэля.
— А что с ним? — безэмоционально осведомился архангел.
Кас удивлённо приподнял брови.
— Как же? Ведь по вашему приказу он прибыл на помощь мне… — не успел он закончить фразу, как понял: нет.
— Я не посылал его, — произнёс Михаил; теперь и на его лбу залегли морщины. — Кто тебе сказал такое?
— Сам Уриэль и сказал, — ответил Кас; он уже предчувствовал недоброе. — Не что именно ты, но что архангелы направили его сюда, передав приказ через Захарию.
— Рафаэль мог отдать приказ, однако мне он об этом отчего-то не сообщил.
Взгляды братьев пересеклись. У обоих решение родились мгновенно.
— Я поговорю с Уриэлем.
— А я — с Рафаэлем, — Михаил исчез. Кас же прежде, чем отправиться на поиски собрата, выудил из кармана мобильник и набрал по памяти номер.
— Что-то зачастил ты со звонками, пернатый…
— Прекрати, Кроули. Нужна помощь.
Раздражённо перещёлкивая каналы на мотельном телевизоре, Дин глотал пиво, мысленно раз за разом возвращаясь к вопросу: «Кто тот странный парень и почему Кас так переменился, увидев его?». Удовлетворительных ответов почему-то не находилось; в то же время было понятно, что незнакомец хорошо знал Роджерса, если даже о его полном имени в курсе. Кастиэль — и придумают же!..
От размышлений Дина оторвал зазвонивший у брата телефон.
— Алло? Да, это я, чем могу?.. — Сэм замолчал, перебитый, и стал напряжённо прислушиваться. — Да, я понял. Приедем, как только сможем.
— Что уже? — проворчал Дин.
— Звонила миссис Крэйфолд…