Кое-как выбравшись из-под одеяла, куда с утра завалился, как был, в майке и джинсах (ботинки милосердный порой, несмотря на свою злость, младший брат с него всё-таки стянул), Дин по не самой ровной траектории направился в ванную.
— Что вчера было? — спросил он под шум воды умывальника.
— После того, как я ушёл? — уточнил Сэм, стуча пальцами по клавиатуре.
В ответ донеслось утвердительное мычание.
— Ну, оставил я тебя в компании подвыпившей барышни не самого тяжёлого поведения…
— Вот не надо! — вступился за честь вчерашней подружки Дин, высунувшись из смежной комнаты с зубной щёткой во рту. — Она, вообще-то, вторая вице-мисс Миннесота прошлого года!
— И давно ты переключился на дамочек третьего сорта? — невинно поинтересовался Сэм и на лету поймал тюбик с пастой, нацеленный ему в голову.
Поворчав ещё немного, старший Винчестер вновь скрылся в ванной, и его брат продолжил рассказ:
— Подробностей дальнейшего не знаю, но судя по криминальной сводке по городу за ночь, в баре, где я тебя оставил, была драка, — Сэм сделал паузу в надежде, что у Дина проснётся память, но реакции так и не последовало. — Правда, к тому времени, как приехала полиция, зачинщик драки уже успел скрыться.
— Похоже, задал я местным жару, а? — с дурной, самодовольной ухмылкой прокомментировал старший охотник, покинув ванную окончательно и, усевшись за стол, принялся за недоеденные накануне «очешуенно вкусные» рёбрышки. — И, судя по удовлетворённости, вице-мисс Миннесота удрала со мной…
— Так, Дин, стоп, — перебил его брат, вовсе не горевший желанием выслушивать подробности. — Раз уж ты ожил, — продолжил Сэм, вновь уткнувшись в ноут, — давай поговорим о нашем деле.
— Подожди, Сэмми! — не слишком разборчиво возмутился Дин, запивая рёбрышки пивом. — Дай хоть позавтракать!
Младший охотник поджал губы и укоризненно взглянул на брата, но всё же дождался, когда тот закончит свою трапезу, после чего сказал:
— Я считаю, стоит пообщаться с семьёй последней жертвы: вдруг выяснится связь с Мэнди.
— Отлично, — кивнул Дин, пересаживаясь на край кровати.
— А после съездим в этот «Лес с привидениями».
— Супер.
— Думаю, к обеду у полиции будет готов отчёт о вскрытии Марка.
— Ага, — Дин откинулся на спину и со страдальческим видом прикрыл глаза.
— Ты как, сможешь сесть за руль? — с сомнением спросил Сэм минуту спустя.
Старший Винчестер помолчал немного, прислушиваясь к себе.
— Давай лучше ты, — наконец, изрёк он.
Сэм обвёл его критичным взглядом.
— К родным жертвы я, видимо, сам схожу, подождёшь меня в машине. А то ещё отпугнёшь бедных родственников своим парфюмом.
Скорчив мину, Дин с протяжным вздохом поднялся с кровати и медленно, чтобы размять мышцы, потянулся.
— Схожу в машину за вещами.
— Ты же вчера сюда сумку принёс.
— Там всё грязное, — отмахнулся охотник. — Пойду посмотрю, может, в багажнике есть что посвежее.
— Надо будет заехать в прачечную, — заметил Сэм.
Неопределённое мычание было ему ответом. Тихо хмыкнув, Сэм вновь погрузился в виртуальный мир, а его брат вразвалку подошёл к двери, отпер её — и замер на пороге, опустив вниз голову.
— Ты чего? — спросил младший Винчестер, выглянув из-за ноута.
— Ты только посмотри! — Дин поднял с коврика перед дверью холщовый мешок с красной надписью «Trick or treat!» на боку. — Да в нём кило три… — пробормотал охотник, развязывая красный шнурок. — Конфеты! — радостно, словно маленький ребёнок, воскликнул он, демонстрируя содержимое подошедшему брату.
— Интересно, кто его оставил? — Сэм подозрительно нахмурился. — Когда ты пришёл, его ещё не было.
— Может, хозяйка мотеля? — Дин игриво подвигал бровями. — Она на тебя запала, Сэмми.
Проигнорировав подначку, его брат помрачнел ещё больше: наученный горьким опытом, он до ужаса не любил сюрпризы и непонятно откуда взявшиеся вещи. Дин же, подверженный скепсису в куда меньшей степени, уже закинул в рот пару ирисок.
Три четверти часа спустя, когда оба Винчестера навели минимальный лоск и вышли на дело, Сэм, припарковав Импалу у бордюра напротив дома семьи Флетсби, решительно направился к двери, провожаемый лениво-подбадривающей улыбкой брата, вольготно развалившегося на переднем сидении. Старательно напустив на себя благообразный вид, охотник постучал. Ему навстречу вышла заплаканная женщина в чёрном платье.
— Чем могу вам помочь? — сипло спросила она.
— Агент Мюррей, ФБР, — представился Сэм, демонстрируя липовый жетон. — Я бы хотел поговорить о случившемся с вашим мужем.
Женщина тонко всхлипнула, но взяла себя в руки.
— Да, конечно, — пробормотала она, пропуская «агента» в дом.
Пока она, даже не спросив, готовила чай, Сэм молчал, только обводил внимательным взглядом, цепляясь за каждую деталь, простую, но очень уютную гостиную, где его оставила хозяйка дома. Мимолётно принюхавшись, охотник не уловил запаха серы, чем остался доволен. Удостоверившись, что хозяйка ещё суетится на кухне, Винчестер достал из кармана датчик ЭМП — тоже ничего, никакой активности призраков в доме нет. Спрятав прибор обратно, Сэм расслабился и поблагодарил миссис Флетсби, вернувшуюся с двумя чашками чая на подносе.
— Что вы хотели узнать, агент Мюррей? — уточнила женщина.
— Скажите, миссис Флетсби…
— Можно просто Джулия.
Охотник вежливо кивнул.
— Скажите, Джулия, в последнее время вы замечали за мужем какие-нибудь странности?
— В каком смысле?
— Эм, ну, может, у него появились странные повадки, новые знакомые…
— Вроде, ничего такого не было, — губы Джулии задрожали. — Мы ведь с Марком планировали в декабре съездить на отдых — в Майами, так он говорил. Хотел сделать мне подарок на годовщину свадьбы… — женщина всё же не выдержала и зарыдала.
С подобающим сочувственным видом Сэм достал из стоявшей на столе упаковки бумажный платок и протянул его убитой горем вдове.
— Спасибо, — Джулия громко высморкалась в платок и продолжила говорить: — Чтобы оплатить поездку, Марк даже на подработку устроился.
— Куда, не подскажете? — участливо спросил Винчестер.
— К Джесси Эйдельману, — женщина взяла новый платок и принялась вытирать глаза, размазывая остатки туши. — Он устроил на своей земле какие-то аттракционы-ужастики… Я говорила Марку, что это плохо кончится, а он не слушал… Так хотел… хотел порадовать меня… — она вновь разрыдалась, уткнувшись лицом в сложенные на коленях руки.
Потратив ещё минут пятнадцать на то, чтобы хоть немного её успокоить, Сэм покинул дом Флетсби и вернулся к Импале; его непутёвый братец блаженно посапывал, разморённый ещё относительно тёплым солнцем конца октября. Досадливо поморщившись, младший Винчестер постучал костяшками пальцев по стеклу. Приоткрыв один глаз, Дин уставился на него осоловелым взглядом.
— Ты уже закончил? — когда брат сел в машину, проговорил он, широко зевая.
— Хорошо поспал? — недовольно спросил Сэм, но, не дожидаясь ответа, сообщил: — Всё так же, как в доме Мэнди: ни ЭМП, ни запаха серы.
— А ведьмовские мешочки?
— Я не искал их специально, но сомневаюсь, что они там есть, — младший охотник свёл на переносице брови. — Это не ведьма, Дин.
— Что тогда?
— Даже не представляю… Но знаешь, что мне удалось выяснить? Марк подрабатывал там же, где и Мэнди.
— В жутком лесу? — усмехнулся старший Винчестер, извлекая из кармана и высвобождая из обёртки шоколадную конфету, судя фантикам в открытом бардачке — уже далеко не первую.
— Да, — подтвердил Сэм, вставляя ключ в замок зажигания. — Мне кажется, что-то в этой истории нечисто.
— А когда у нас было «чистое» дело? — философски произнёс Дин, устраиваясь поудобнее и захлопывая бардачок.
Импала завелась не без скрипа («Детка чувствует, что водитель не тот»,— не преминул прокомментировать Дин) и, громко фыркнув, покатила к выезду из города. Миновав кладбище, расположенное чуть ли не в чистом поле, Винчестеры, убедившись, что посёлочная дорога пустынна, притормозили, чтобы Сэм мог сменить образ агента ФБР на более подходящий для нового разговора.