Литмир - Электронная Библиотека

– Гарри будет строить! – объявил Сириус, с широкой улыбкой на лице догоняя Тома, Северуса и Геллерта на дорожке посреди голых деревьев и зеленых сосен. – Нам нужно отойти в сторону, – принялся он с энтузиазмом командовать, – чтобы не мешать ему.

Поттер сошел с расчищенной тропинки. Снега было не очень много, не доходило даже до колена, но, по прикидкам Гарри, его должно было хватить на трансфигурацию мало-мальски приличной крепости. Он помахал рукой, давая понять, что готов устроить частное представление, после чего сосредоточился, и снег вокруг него взметнулся в воздух, закружил, искрясь в лучах уверенно опускавшегося к горизонту солнца. Несколько секунд Гарри был отгорожен от зрителей плотной белой пеленой, а затем на миг все замерло на месте, словно остановилось само время. И вдруг, точно великан зачерпнул снег огромной ладонью, и в сплошной стене образовалась дыра, потом еще одна, и еще, пока не стало заметно, что вся поверхность изменяется. Сами собой начали формироваться крохотные кирпичики и складываться в причудливые терема, возникали лестницы и арки, появлялись окна и двери, вырастали зубцы на башнях и резные балконы. И в центре всего этого великолепия стоял задорно улыбавшийся Гарри, приподняв руки и слегка шевеля пальцами, будто дирижируя невидимым оркестром, музыка которого на глазах у всех застывала ледяными кружевами. Не прошло и двадцати минут, как возле Поттера вырос прекрасный сказочный комплекс.

Первым зааплодировал Северус, его поддержал Том, а затем и все остальные. Естественно, больше всех был поражен Геллерт, которому еще не доводилось воочию наблюдать мощь колдовства Гарри. Он с нескрываемым восхищением взирал на сына, по достоинству оценивая его способность идеально концентрироваться, чтобы одновременно с такой точностью создавать столько деталей снежной постройки. И тут Гарри, хитро усмехаясь, приподнял руки ладонями вверх, и с практически ясного неба на них внезапно посыпался снег, перевитый радужными нитями чистой магии.

Сириус выглядел счастливым, как ребенок, получивший долгожданный подарок. Геллерт с гордостью смотрел на сына, осознав, что перед ним стоит самый могущественный маг, какого он когда-либо встречал. А Том и Северус не отводили от Гарри влюбленных взглядов.

***

Вечер прошел в душевных беседах у камина. Тихий треск горящих поленьев, аромат рождественского пунша и сосновых веток настраивали на благожелательный лад. Геллерт рассказал о своих путешествиях по миру, и, даже учитывая, что это все происходило чуть ли не век назад, слушать его было интересно – характеристики, даваемые им некоторым ученым магглам и волшебникам, были остроумными и забавными. Сириус вспоминал школьные годы и смешные ситуации, в которые он попадал, а ехидно-ленивые комментарии Северуса придавали тем курьезным случаям «перчика». Гарри немного утолил любопытство отца, да и остальных присутствовавших, поведав о нескольких занимательных моментах своей жизни за Аркой Смерти, естественно, не отходя от версии, которую он приберег для всех, кроме супругов. Том предпочел играть роль внимательного хозяина: подливая напитки в бокалы, он давал возможность всем выговориться и лишь улыбался и кивал в нужных местах, когда звучала очередная история.

Спать разошлись около полуночи.

***

Утром после завтрака Северус вызвался сопроводить Геллерта домой. Без помощи Гарри или кого-нибудь из его супругов Гриндевальд не мог бы попасть в свое жилище, так же, как он неспособен и покинуть его самостоятельно. Подобное положение дел казалось странным, но на настоящий момент было оптимальным с разных точек зрения. Поттер же, дав отцу слово заглянуть к нему чуть попозже, отправился с Сириусом, намереваясь, не откладывая в долгий ящик, выполнить данное накануне обещание.

Разговор с крестным, на удивление, прошел довольно легко. Видимо, праздничный дух Рождества не позволил Сириусу сильно обижаться. Он с превеликим удовольствием узнал о подробностях поисков Нурменгарда и о том, как Гарри устроил Геллерта в Британии. На обед в Блэк-хаусе Поттер не остался, откровенно признавшись, что хочет подольше побыть в компании обоих супругов – в последнее время такая роскошь им была малодоступна.

И все же на обратном пути он заскочил к отцу, как и предупреждал.

========== Глава 130 ==========

Геллерт расслабленно развалился в кресле – как бы он ни бодрился, но возраст напоминал о себе, и посиделки допоздна хоть и принесли ему удовольствие, позволив получше познакомиться с ближним окружением сына, но все-таки немного утомили его. Перебирая в памяти события вчерашнего дня, Геллерт пытался систематизировать полученную информацию о Блэке, а заодно пополнить условные картотечные дела Северуса и Тома. Мысли текли медленно, как река по равнине, давая возможность внимательно рассмотреть мельчайшие детали на обоих берегах и оценить все наблюдения.

И вдруг в доме повеяло мощью – столь грозной, что Геллерт почувствовал себя песчинкой против того, что приближалось к нему. В комнату, улыбаясь, вошла женщина, однако ее мягкие и приятные глазу черты не обманули Гриндевальда – он моментально сообразил, кто перед ним, и это знание заставило кровь в жилах похолодеть, желудок мучительно сжаться, а разум ликовать.

– Смерть, – не то утверждая, не то спрашивая, вымолвил Геллерт, пересиливая спазм в горле. Подняться на ноги не было сил. Неожиданность невероятного визита и пугала, и вызывала дикий восторг – мало кому из живых доводилось встретиться с той, которая, казалось, существовала лишь в легендах.

– Узнал меня? Значит, нет необходимости представляться, – слегка надменно ответила Госпожа и без приглашения заняла соседнее кресло, изучая Гриндевальда проницательным взглядом.

– Мое время настало? – необдуманный вопрос сорвался с губ столь спонтанно, что Геллерт пожалел об этом сразу после того, как замолк его последний звук.

– Ты меня поражаешь. Наслушался маггловских сказок и полагаешь, что я бегаю за каждым смертным, когда приходит его час, чтобы за руку перевести за грань? Не смеши меня, – почти полная безэмоциональность замечания каким-то странным образом ясно давала понять, кем именно являлась говорившая женщина. – Или считаешь себя таким особенным, что для тебя я сделала исключение?

– Простите. Я старый человек, что же я должен был подумать, когда ко мне пожаловала Смерть собственной персоной? – Геллерт развел руками, извиняясь за свое заблуждение. – Так чем же я заслужил подобную честь, уважаемая Смерть?

– Знаешь, мне кажется, что люди – самые удивительные мои творения. Я никогда не могу до конца быть уверенной, что совершит любой из них в следующее мгновение. Ваши поступки практически невозможно точно предугадать, даже являясь вашим создателем. Что? – Госпожа заметила во взгляде Гриндевальда некоторую растерянность. – Ах да! Ты не совсем правильно представляешь мою природу. Смерть – это лишь одно из моих имен, – она склонила голову чуть вбок, словно забавляясь тем, как ее собеседник пытается осознать суть услышанного.

– Демиург? – Геллерт все же боялся ошибиться в своем предположении.

– Можно и так сказать. Магия и Жизнь. Но лучше Хозяйка или Госпожа. Мне так больше по душе. Звучит красивее, – Госпожа ухмыльнулась. – Вернемся к твоему вопросу – зачем я пришла. Решила просто посмотреть на тебя и убедиться, что мои помощники верно тебя оценили. Не хочу рисковать, а ты всегда был слишком противоречивым созданием, в котором уживались искренняя любовь и преданность с непомерными амбициями, доходившими порой до жестокости. Не отводи глаза! – холодно потребовала Госпожа. – Ты все равно не скроешь от меня своей настоящей сути, – она замолчала, выдерживая паузу: то ли размышляла над чем-то, то ли ожидала реакции Гриндевальда на свои слова.

– Помощники – это Нагайна и Фоукс? – разбавил тишину догадкой Геллерт, ему было не очень уютно под внимательным взглядом выразительных глаз, в которых таилась сама Вечность.

– Да. Вы так их зовете. Похоже, они не ошиблись в тебе, и ты уже не представляешь опасности для моих замыслов. Не подведи меня, Геллерт Гриндевальд, – предупредила Госпожа. Она ухитрилась, не вставая из кресла, внушительно поглядеть на него сверху вниз. Не в ее правилах было кардинально вмешиваться в ход событий и показываться смертным, которые не являлись ее помощниками, но этот мир нуждался в новых защитниках, а Гарри, Том и Северус идеально для этого подходили и, как ни странно, вызывали у Госпожи особую симпатию и желание немного поддержать их на пути становления.

553
{"b":"597295","o":1}