Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 1 ==========

Колеса мерно стучали на стыках рельсов - Хогвартс-экспресс совершал привычный рейс, слегка раскачивая вагоны в пути на поворотах и позволяя своим пассажирам вдоволь любоваться из окон летними пейзажами. Всех студентов лучшей школы колдовства и ведьминских искусств Хогвартс впереди ожидали летние каникулы.

Разговор в купе, занятом Гарри Поттером и его самыми близкими друзьями, всю дорогу так и вертелся вокруг тем о прошедшем Турнире Трех Волшебников, чуть было не закончившимся трагично, о новых товарищах из школ волшебства Дурмстранг и Шармбатон, о Дамблдоре и о том, чего же им следовало ожидать от него в свете последнего интервью, напечатанного в срочном утреннем выпуске «Ежедневного Пророка». Но о чем бы они ни говорили, в их глазах светилась затаенная тревога, а недобрые предчувствия одолевали все с большей силой. Уже подъезжая к Лондону, Гермиона Грейнджер, ни к кому конкретно не обращаясь, сама того не ведая, высказала общие опасения, вылившиеся в простой вопрос:

- Теперь все в магическом мире будет по-другому. Так ведь? – она не казалась испуганной, скорее, была печальной и немного расстроенной. Драко Малфой и Рон Уизли только понимающе на нее посмотрели, а Гарри с глубоким вздохом подтвердил:

- Да. Теперь все будет совсем по-другому.

***

Лондон встретил их теплой безветренной погодой и привычным гомоном радостных родственников на перроне. Драко, шедший впереди друзей, резко остановился в тамбуре перед самым выходом из вагона, пристально рассматривая в распахнутую дверь разномастную толпу на платформе.

- Эй, что там случилось? Двигайтесь! – раздались за спиной Гарри нетерпеливые выкрики студентов, спешащих покинуть вагон, но он не отреагировал, понимая, что без причины Драко не стал бы никого задерживать, нарываясь на ссору.

- Что там? – тихий вопрос Гарри был передан Роном Гермионе, а та задала его Драко.

- Репортеры. Нюхом чую, - оглянувшись, довольно громко и серьезно предупредил Малфой, распознавший нескольких представителей журналистской братии на платформе, и ступил на перрон, не дожидаясь, когда в вагоне начнутся крики недовольства.

Драко оказался прав - стоило Гарри отойти от вагона всего на несколько ярдов, как к нему сквозь толпу устремились минимум десяток-полтора примечательных личностей. Их специфическая манера двигаться и жестикулировать, а также особенный пытливый и чуточку безумный блеск глаз говорили о принадлежности к когорте журналистов. Окружающие сразу учуяли возможность поразвлечься и немного расступились, оставляя свободное пространство вокруг Гарри и его друзей, придвинувшихся к нему поближе и неосознанно прикрывающих с трех сторон. Праздные зеваки выстроились довольно плотной стеной, не позволяя Гарри продолжить дальнейший путь. Лишь репортерам удавалось, как вездесущей воде, просачиваться сквозь этот своеобразный кордон, устремляясь к Поттеру. Они походили на металлические мелкие вещицы, притягивающиеся к сильному магниту.

- Держитесь, - пробормотал Рон из-за спины Гарри. – Они настроены весьма решительно и не намерены уходить без интервью.

- Вы согласны с мнением директора Дамблдора? – не растерялась молоденькая, стриженная «под мальчика» репортерша, первой подскочившая к Гарри.

- Я не знаю, что вы имеете в виду, - Поттер попытался отвернуться, но не тут-то было.

- Снова будет война? – упрямо заглядывая в глаза Гарри, поинтересовалась настырная журналистка, держа перед собой блокнот, готовясь записать каждое слово интервью.

- Спросите об этом у Дамблдора – ему виднее, - ответ прозвучал в меру насмешливо, но в нем явно чувствовался намек на что-то большее, чем просто желание отвязаться от назойливой репортерши. Это было последнее, что Гарри успел сказать до того, как вопросы посыпались один за другим, как бобы из прохудившегося мешка.

- …хотят знать, мистер Поттер, что вы…

- Издание «Магический Политес», мистер Поттер, скажите…

- Как вы поясните, что…

- … Вестник», почему Дамблдор утверждает…

Вопросы и представления своих изданий репортерами смешались в невообразимый коктейль, в котором с трудом различались некоторые отдельные слова. Журналисты норовили подойти поближе, отталкивая своих коллег локтями и ловко протискиваясь между ними, будто их тела и вовсе не имели определенного объема и могли деформироваться, словно были вылеплены из пластичной массы, вроде глины или теплого воска. Если бы Гарри не сообразил сразу же выставить щит вокруг себя и своих друзей, то их ждала бы незавидная участь быть сдавленными со всех сторон этими прыткими бумагомарателями. Поттер уже подумывал – а не аппарировать ли отсюда вместе с друзьями, наплевав на все условности этикета и попытки скрыть свои магические возможности, когда над толпящимися писаками разного уровня известности прогремел усиленный голос Бартемиуса Крауча:

- Разойтись! – затем гораздо тише, видимо, уже отменив чары, делающие голос громким, но достаточно четко и выразительно он довел до сведения репортеров: - Мистеру Поттеру запрещено давать интервью, ввиду проводимого расследования чрезвычайного происшествия!

Журналисты резко замолчали и на некоторое время замерли, перестав толкаться, и даже разомкнули свои плотные ряды, пропуская к Гарри и его друзьям официального вида Крауча в сопровождении двух авроров при исполнении и Люциуса Малфоя, презрительно окидывающего всех холодным колючим взглядом.

- Поттера арестуют? – вдруг раздался вопрос какого-то репортера, а его коллеги впились взглядами в лицо министерского работника, боясь пропустить хоть слово.

- За что, позвольте спросить? Не выдумывайте глупостей! – прикрикнул Крауч, на этот раз повысивший голос из-за возмущения нелепостью предположения. - Мистер Поттер - потерпевший и главный свидетель по расследуемому делу. Никаких интервью!

- Но скажите хотя бы…

- Без комментариев. Разрешите пройти, - Крауч был неумолим, он кивнул аврорам, и те принялись быстро и весьма профессионально разгонять толпу. Откуда-то появились еще несколько человек в алых мантиях блюстителей правопорядка, и через несколько минут и оставшиеся без свежего интервью репортеры, и обыватели, надеявшиеся на возможность поглазеть на отбрыкивающегося от вопросов Поттера, несолоно хлебавши отправились восвояси.

- Спасибо, мистер Крауч, - искренне поблагодарил Гарри, - что спасли меня от журналистов.

- Не за что, мистер Поттер. Это заслуга мистера Малфоя, - Крауч слегка поклонился Люциусу, видимо, раньше на это времени у него просто не было – требовалось срочно реагировать на резко усложнившуюся обстановку на вокзале. – Он встречал сына и, сориентировавшись здесь на месте, прислал сообщение мне лично и в Аврорат о скоплении на платформе репортеров. Так как просчитать, что они здесь планировали выведать, было несложно, я, честно сказать, как лицо заинтересованное в предупреждении паники среди общественности, решил присоединиться к аврорам. Заодно вот… я тут захватил… - Крауч жестом отозвал Гарри на несколько шагов в сторону от друзей и нырнул рукой в карман своей строгой мантии, - все равно пришлось бы отправлять… - он достал небольшой свиток, скрепленный министерской печатью, и протянул его Гарри. - Это приглашение в Министерство на пятое июля для… - Крауч замялся буквально на несколько мгновений, подбирая правильное слово, - для дачи показаний по случаю на Турнире. Как и предполагалось, создана комиссия по расследованию произошедшего инцидента с похищением участников соревнования, мистер Поттер, - было заметно, что Краучу не очень приятно об этом говорить, ведь и его действия во время Турнира будут подвержены пристальной проверке. - И… - он оглянулся по сторонам и, нагнувшись почти к самому уху Гарри, тихо добавил: - Примите мой совет, приходите на слушание без директора. Вы признаны совершеннолетним и в сопровождающих не нуждаетесь.

- Спасибо, мистер Крауч, и за совет, и за то, что собственноручно передали мне приглашение, - Гарри указал на свиток в своей руке. – Я приду один, - заверил он.

1
{"b":"597295","o":1}