Литмир - Электронная Библиотека

- В таком случае – всего хорошего, мистер Поттер. Удачных вам каникул.

- До свидания, - Гарри отвесил вежливый полупоклон в ответ.

Крауч, приподняв над головой котелок, попрощался с Люциусом Малфоем и, не оглядываясь, покинул перрон, на котором к этому времени оставалось не так уж и много людей. Поттер прекрасно понимал, почему Крауч не хотел, чтобы Дамблдор присутствовал при даче им показаний. У них были диаметрально противоположные взгляды на случившееся, вернее, на вопрос о возможном возрождении Волдеморта. И позиция, выбранная Гарри и Виктором во время пресс-конференции, была на руку Краучу. А Дамблдор своими неуместными замечаниями вполне мог внести элемент неуверенности и сомнения в выводы комиссии, расследующей инцидент.

Вернувшись к друзьям, возле которых уже собрались их родители, Гарри с жаром поблагодарил Люциуса за столь своевременную помощь в борьбе с вездесущими репортерами.

- Никогда не думал, что они могут быть настолько нахрапистыми, - признался Гарри. – Должны же существовать какие-то нормы поведения для журналистов, или, на крайний случай – они ведь обязаны проявлять хоть малейшее уважение к людям, а не лезть по их головам, чтобы добраться до жертвы собственного любопытства. Я был готов бежать от них без оглядки, - с несколько нервным смехом заверил он – и это было чистой правдой.

- Для людей подобной профессии нет особых ограничений морального характера. Возможно, вы слышали выражение «волка ноги кормят», так вот о журналистах говорят то же самое - «репортера ноги кормят». Если они будут на каждом шагу расшаркиваться и заранее просить позволения на всякое свое интервью, то ничего не заработают. Такова специфика этой специальности, и тут ничего не поделаешь, - Люциус развел руками, - иначе мы никогда не узнали бы никаких важных новостей и грязных секретов тех, кого называют публичными людьми, к которым, Гарри, теперь относишься и ты. Так что привыкай. Стены Хогвартса все же неплохо защищают от бесцеремонности журналистов, и у тебя пока просто не было возможности ощутить всю «прелесть» общения с репортерами, жадными до сенсаций, - Люциус немного насмешливо улыбнулся.

- Спасибо, успокоили, - фыркнул Гарри. – Мне, наверное, уже пора, - выразив общее мнение о том, что пришло время отправляться по домам, он тепло со всеми попрощался и направился на выход в маггловскую часть вокзала Кингс-Кросс. Понимая, что ушлые репортеры могут поджидать его и там, Гарри не забыл прикрыться качественными чарами отвлечения внимания.

***

Скользнув практически невидимой тенью мимо репортеров, таки карауливших его с двух сторон магического прохода на перрон между платформами девять и десять вокзала Кингс-Кросс, Гарри поспешил отыскать тихий уголок и аппарировал на площадь Гриммо - прямо к дому крестного. Входная дверь послушно подалась под рукой, приглашая войти. Гарри переступил порог и вспомнил, что собирался сначала наведаться в Певерелл-мэнор, но вся эта ситуация с репортерами окончательно сбила его с толку. Решив уже не дергаться, он сделал несколько шагов по знакомому коридору, и тихий шелест разъезжающихся в стороны занавесей на картине бывшей хозяйки дома сказал Гарри, что его здесь ожидали.

- Приветствую вас, леди Вальбурга. Отлично выглядите, - Поттер отвесил учтивый поклон нарисованной матери своего крестного. Бегло взглянув на стену напротив и не обнаружив там портрета ее супруга, Гарри только успел задуматься, почему Сириус снова перевесил его, хотя писал, что отец с удовольствием общается с супругой, как получил ответ.

- Здравствуй, Гарри. Растешь дамским угодником? – несмотря на слова, нарисованная Вальбурга была довольна комплиментом. – Не оглядывайся – у Ориона сейчас есть дела поважнее, чем развлекать меня пустой болтовней. Я мало что знаю о том, что творится с Сириусом, - Вальбурга понизила голос до шепота, - но советы отца ему сейчас явно нужнее моих, - ее взгляд был испытующим и пронзительным. Вероятно, она прекрасно знала о ссоре Гарри и Сириуса и теперь пыталась определить, изменилось ли что-нибудь после прошлого краткого посещения Поттером Блэк-хауса. Гарри вздохнул, но решил не уходить от ответов, которых от него ждала проницательная Вальбурга.

- Я постараюсь все исправить, но не знаю, как на истинное положение дел среагирует Сириус, - признался он вполголоса. – Мы еще поговорим, леди. Этим летом я планирую провести здесь некоторое время, - Гарри обозначил головой учтивый поклон и направился на поиски крестного.

Сириус ожидал его в гостиной на первом этаже за чтением какой-то маггловской беллетристики. Книга была небрежно отброшена в сторону на диван, стоило только Гарри появиться на пороге комнаты.

- Ты быстро. Ах да, ты же умеешь аппарировать самостоятельно, - Сириус встал с дивана, приветствуя Гарри. По нему было видно, что он еще не определился, как следует себя держать в присутствии крестника.

- Грюм? – сразу же настороженно поинтересовался Гарри – он не хотел, чтобы известия о его способностях достигли ушей Дамблдора раньше времени.

- Его нет дома, - заверил Сириус, сразу же догадавшись, почему Гарри так встревожился, и понимающе улыбнулся.

- А как я ухитрялся осенью к тебе добираться? – ответил на замечание крестного о способности аппарировать Гарри, расслабившись и пристраивая рюкзак и саквояж на стуле. – Мне казалось, что ты еще тогда должен был это понять, - он усмехнулся.

- Да я как-то раньше даже и не задумывался, если честно, - отмахнулся Сириус и все-таки рискнул раскрыть объятия подошедшему крестнику. Гарри не подвел, шагнув ближе и на несколько секунд прижавшись к тому, кто в некоторой степени был ему родным человеком, пусть и только благодаря магическим узам. – Ну, привет. Как дела? Я читал в «Пророке»…

- Привет. Меня репортеры на вокзале поймали. Пришлось Люциусу меня спасать – он вызвал авроров и министерского чиновника. Я под чарами сбегал с перрона, - засмеялся Гарри, чувствуя, что отношения между ним и Сириусом налаживаются. Теперь, глядя со стороны, ему и в самом деле казалось смешным то, что произошло не более получаса назад по прибытии в Лондон.

- Люциусу? – Блэк, не отпуская руки Гарри, увлек его на диван, усаживая рядом.

- Малфою. Не смотри так. Ты такой подозрительный, - Гарри еще громче рассмеялся, видимо, так сказалось на нем отпустившее напряжение, вызванное атакой репортеров, слава Мерлину - неудавшейся. – Он позволил называть себя по имени, как только узнал, что я принял перстень рода. Так сказать – как равного.

- Да, это логично. Прости, я многого не знаю о твоем окружении. Ой, ты же голодный с дороги, я сейчас, Крич…

- Нет-нет. Погоди, - Гарри вцепился в руку Сириуса, останавливая его. – Понимаешь… - он пытался подобрать слова, чтобы они не прозвучали слишком резко. – Мне нужно сначала отлучиться на часок-другой. Сириус… - увидев обиженно поджатые губы крестного, Гарри со вздохом попросил: - Не сердись, пожалуйста. Я скоро вернусь. Просто все эти репортеры… Они меня так напугали, - он хмыкнул, искренне признаваясь в своей слабости, - что я забыл о том, куда собирался заглянуть перед тем, как прийти сюда, - Гарри решил, что честность теперь должна стать правилом в его общении с крестным.

- Ты к Тому? Да? – Гарри отметил, что Сириус произнес имя спокойно и без напряжения, а это могло свидетельствовать, что он уже начал свыкаться с мыслью о том, кто заботился о его крестнике несколько лет.

- Да. Он тоже соскучился и ждет меня.

- Понятно, - со вздохом кивнул Сириус. – Ты так и будешь все лето на два дома жить?

- Ну, ты-то ведь все время знал, что я не смогу безвылазно сидеть у тебя, - Гарри улыбнулся, стараясь вселить в Сириуса уверенность, что тот остается для него очень важным в жизни человеком, несмотря ни на какие обстоятельства. - Не хандри. И давай решать проблемы по мере их возникновения. Я так думаю, что это лето может выдаться очень насыщенным. Таким, что жизнь на два дома окажется для меня недосягаемой мечтой. Может статься - мне придется жить на полдюжины домов. Но я обязательно проведу с тобой много времени и исполню все свои обещания, - Гарри решительно встал с дивана, давая понять, что не стоит попусту тратить драгоценные минуты.

2
{"b":"597295","o":1}