Литмир - Электронная Библиотека

КАРЛ: Сам туда иди!

РИК: (резко встает) Я хочу сделать объявление.

КЭРОЛ: Рик...

РИК: Я и Мишонн – мы вчера сильно сблизились. Все произошло по моей инициативе. Я не знаю, что это – нас свело с ума замкнутое пространство, или я просто без ума от этой женщины. Я думал об этом всю ночь, и буду думать, наверное, всю оставшуюся жизнь. Карл, я не жду что ты меня поймешь. Просто знай... (с ненавистью смотрит на Шейна) Твой приятель Шейн подбивает клинья к твоей маме!

В наступившей тишине внезапно раздаются громкие хлопки: Мерл у плиты жарит поп-корн.

МЕРЛ: Не обращайте на меня внимания, продолжайте, продолжайте!

КЭРОЛ: Рик, нельзя так все вываливать на своего сына.

РИК: Что, теперь ты против меня, да?!

КЭРОЛ: Я на стороне Карла!

КАРЛ: Валите все с моей стороны!

Крики и ор сливаются в неразличимый шум. Рик готов разбить еще пару тарелок, Шейн кричит на Кэрол, Мэгги тормошит Андреа... Дэрил внезапно встает из-за стола, идет в коридор, достает из своей куртки сигареты и возвращается на кухню. Встав во главе стола, он закуривает, медленно затягивается и выдыхает.

МЭГГИ: Э-э-э... Ты же в курсе, что мы в доме?

ДЭРИЛ: Я в курсе, что мы в доме. И я, блин, в курсе, что мы тут торчим уже пятьдесят дней. А повезет – еще столько же проторчим. Мы рожи друг друга каждый день видим. Все друг про друга знаем, все гадкие привычки. И если вам кажется, что вы друг другу надоели, то посмотрим, что будет через пару недель. Да, мы ни хера не группа тут. Никакой общей цели. И что, сразу надо грызть друг другу глотки? Уолш, ты совсем берега попутал? Нахера вчера пацана расстроил? Это ж Карл, он тебя, блин, любит как родного, а ты его так ушатал. Ну злишься ты на Рика, ну побейте мордасы друг другу. Чё ребенку-то участвовать? А ты, Карл, ты шкет еще. Поверь, ты просто не хочешь участвовать во всем этом. Кто к кому чего подбивает – у тебя сейчас время такое, что есть вещи и поинтереснее. Корми змею свою, гоняй мяч, через пару лет пожалеешь, что так грузился. И знаешь что, взрослые – ни черта не взрослые. Мы все типа выросли в какой-то момент, и поняли, что теперь надо себя вести как надо. А как надо – никто не знает. Все только притворяются умными. И все совершают ошибки. А если тебе так дофига хочется быть взрослым, научись эти ошибки прощать. Ну пожмакался твой отец с кем-то, бывает всякое. Может, им судьба по шкафам жмакаться. Папка с мамкой тебя от этого меньше любить не станут, вот поверь. А они тебя офигенно любят. И ты ценить это должен. Ты встретишь потом какую-нибудь клевую девчонку, и будете вы с ней трещать о том, что вам, мелкоте, интересно. И вы все, девки, кончайте грузиться из-за чужих проблем. Не нужно это вам.

Дэрил замолкает. Все в шоке смотрят на него. Внезапно начинает пищать датчик дыма, и через секунду включается система пожаротушения, с потолка начинает лить вода.

МЕРЛ: Мой попко-о-о-орн!

МЭГГИ: Выключите, выключите!

КАРЛ: Мистер Змейка, прячься ко мне под футболку!

Народ в панике бегает по кухне, спасая еду и все, что может испортить вода...

Спустя пятнадцать минут все сидят в гостиной, завернувшись в теплые халаты и вытирая волосы полотенцами.

АНДРЕА: Ничто так не бодрит, как холодный душ с утра.

МЭГГИ: Знаете, я никогда не слышала, чтобы Дэрил так много слов сразу сказал. Кстати, где он?

КЭРОЛ: Прячется где-то.

МЕРЛ: Братишка перегрелся, теперь еще год от него ничего не услышите.

КАРЛ: Пап... (обнимает Рика) Я тебя люблю. Давай не ссориться никогда.

РИК: О, Карл!

Шейн немедленно присоседивается к их объятиям. Рик на секунду делает зверское лицо, но потом, видимо, махнув на это рукой, похлопывает и Шейна по спине.

ШЕЙН: Кэрол, ты извини, что я так вчера. Фигню сказал, стыдно сейчас.

КЭРОЛ: А ты не злись, что я про тебя все разболтала.

ШЕЙН: Обнимашки?

КЭРОЛ: Что-то я...

Но Шейн уже кидается ей на шею.

КЭРОЛ: Ох, ну ладно.

Мэгги радостно смотрит на это, а потом бросается обнимать Андреа.

АНДРЕА: Ну я-то тут при чем!

МЭГГИ: Чтобы ты не грустила. Помнишь, что Мишонн сказала, когда уходила? “Не деритесь”! Она будет рада увидеть, что ты в порядке.

МЕРЛ: Кто-нибудь хочет обнять старину Мерла? Бесплатные объятия! Не, никто? Ладно, иди сюда, змеюка, буду тебя тискать.

После такого радостного воссоединения наступает неловкое молчание. Все переглядываются и глупо улыбаются. Внезапно в дом заходит бригадир рабочих.

БРИГАДИР: Эт самое, мы там стенки выложили, в чашу бассейна не лезть. Все застынет пускай, а завтра отделку положим и воду зальем. Слышьте? Не прыгать туда и глупостей не делать!

МЭГГИ: А когда же плавать?

БРИГАДИР: Завтра к вечерку, если повезет. (уходит)

МЕРЛ: Теперь мне страсть как хочется туда прыгнуть и наделать каких-нибудь глупостей.

КАРЛ: Давайте туда залезем и устроим шпионскую базу?!

РИК: У меня есть идея получше, но я приберегу ее до вечера.

Вечер, темнота, в кустах трещат цикады, в чистом ночном небе горят созвездия. Во дворике разведен костер, и участники сидят вокруг него, жаря маршмеллоу и сосиски на огне. Мэгги ежится от прохлады, и Мерл приносит из дома плед, чтобы набросить ей на плечи. Шейн и Рик учат Карла какой-то дурацкой походной песне из своего школьного детства. Андреа задумчиво смотрит на огонь. Кэрол, сидя рядом с Дэрилом, кладет ему голову на плечо. По кругу все передают бутылку красного вина, и даже Карлу разрешают сделать глоток.

КАРЛ: Фу, кислятина. Я не понимаю этого.

ШЕЙН: А давай твою змею напоим.

РИК: Змеям нельзя алкоголь, дурик.

КАРЛ: Как думаете, ей хорошо со мной? Может, надо было отдать ее БэБэ, и она бы сейчас жила где-нибудь в зоопарке с другими змеями.

АНДРЕА: Это ж змея, ей вообще на все пофиг.

МЕРЛ: Я думаю, она с нами кайф ловит. Смотрит на наши безумные рожи и думает – офигенно быть змеей!

Мэгги вздыхает.

МЭГГИ: Эх, ребят, люблю я вас всех. Вот бы так было всегда.

КАРЛ: А давайте заночуем в палатках? БэБэ, можно?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Так и быть.

АНДРЕА: А что, круто будет. Хоть какое-то разнообразие.

ШЕЙН: (ворчит) Вы что все, на земле не наспались?

РИК: Ладно тебе бухтеть, натаскаем одеял, будет мягко и тепло. Только много палаток сделать не получится, брезента на одну хватит.

Пока костер догорает, народ начинает ставить палатку. Мерл, который отхлебывал из бутылки больше всех, стоит на краю чаши бассейна.

МЕРЛ: Эй, смотрите все, сейчас будет нырок года!

МЭГГИ: Мерл, нет!!!

Мерл делает прыжок... Слышен глухой стук.

АНДРЕА: О господи! Он живой?

Дэрил бросается к бассейну и смотрит вниз.

ДЭРИЛ: Этого можно хоть с небоскреба сбрасывать, все равно не помрет.

МЕРЛ: Зацените! Я спас свою новую клевую руку! Помогите выбраться теперь!

ДЭРИЛ: (пожав плечами) Можем его там оставить. До утра.

Все переглядываются.

МЭГГИ: Блин, я бы с радостью, но это сломает всю милоту вечера.

Ругаясь на чем свет, Дэрил, Рик и Шейн вытаскивают буйствующего Мерла из бассейна. Впрочем, ко всеобщей радости, он не собирается принимать участия в установке палатки, а вместо этого уходит отлить в кусты и там засыпает. Большой Брат просит кого-нибудь забрать из комнаты-дневника дополнительную камеру, чтобы повесить ее в палатке – по правилам участники не могут на такое долгое время скрываться от зрителей.

Когда все наконец устраиваются на ночлег, Андреа и Мэгги устраивают мнимую борьбу за лучшее место в палатке, в итоге обставив все так, что Кэрол ложится под боком у Дэрила. По ее лицу не скажешь, что она недовольна, а Дэрил тут же начинает храпеть. Когда все уже уснули, Карл перелезает через своих соседей и ложится рядом с Риком.

КАРЛ: (шепотом) Пап, если я с тобой посплю, это не будет детский сад?

РИК: Нет, Карл. Конечно, нет.

В два часа ночи в кустах просыпается Мерл, врывается в палатку и падает на Шейна. После непродолжительной борьбы оба наконец-то засыпают.

75
{"b":"597293","o":1}