Литмир - Электронная Библиотека

ТИ-ДОГ: Сними трусы, или я тебя выгоню отсюда!

КАРЛ: Вот ЭТО было реально педофильно.

ТИ-ДОГ: Твою мать...

Конец тридцать первого дня.

====== День 32. Четверг ======

Гленн заходит в спальню и видит, что Мэгги валяется на постели, читая книгу, в майке и трусах. Он немедленно накрывает ее одеялом.

МЭГГИ: Эй, ты чего? (сбрасывает одеяло)

ГЛЕНН: Нельзя же так, без штанов!

МЭГГИ: Ну жарко.

Гленн опять хватает одеяло.

МЭГГИ: Перестань! Слушай, кого стесняться-то, уже все мы тут видели, нюхали и бог знает что еще. Вон посмотри на Андреа.

Андреа сидит на своей кровати в шортах и красном бюстгальтере, согнувшись в три погибели, и стрижет ногти на ногах.

АНДРЕА: А? Чего?

ГЛЕНН: Господи, Андреа, ты-то где одежду потеряла!

АНДРЕА: Ой, да ладно, это не лифчик, это купальник.

Гленн непонимающе смотрит на нее.

АНДРЕА: Если в купальнике – то не стыдно.

МЭГГИ: А, ну тогда я тоже в купальнике!

ГЛЕНН: Что-то моря тут не вижу.

МЭГГИ: Мы же в спальне, тут типа приватная территория. По дому я так ходить не буду.

Расстроенный Гленн идет на кухню. Там Шейн развалился на стуле в одних семейниках и делает себе сэндвич.

ГЛЕНН: Это уже отвратительно.

ШЕЙН: Да жара-то сегодня какая!

Не выдержав, Гленн идет на исповедь в комнату-дневник.

ГЛЕНН: Чем дальше, тем больше я думаю, что Мэг не нужно было приходить на шоу. Все как-то грустно.

БОЛЬШОЙ БРАТ: У нас тут был один муж-тиран.

ГЛЕНН: Отлично, теперь мне и грустно и стыдно. Я ревную ее к толпе каких-то незнакомых мужиков, которые сидят перед телевизорами.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Видел бы ты комментарии на нашем сайте.

ГЛЕНН: (затыкает уши ладонями) Прекрати! Я сюда не на пытку пришел!

Девушки в синей спальне обсуждают поведение Гленна.

АНДРЕА: Собираешься спустить это на тормозах?

МЭГГИ: (фыркнув) Я должна его отлупить или что-то в этом роде?

АНДРЕА: Мужики, Мэгс, они такие – нужно всегда держать ухо востро и показывать свою силу.

Мишонн, которая сидит у зеркала и подплетает дреды, качает головой.

МИШОНН: Ты встаешь на скользкий путь, Андреа. Путь разрушения отношений самой милой парочки в истории телевидения.

МЭГГИ: Мы не самая милая парочка! (но ей явно нравится то, что она слышит)

АНДРЕА: Пара советов от опытного человека их не убьет.

МЭГГИ: Хватит говорить так, будто я тут первая девственница на деревне! У меня и до Гленна были парни. Может, пять, а может, и шесть. (сдается под взглядом Андреа) Ну ладно, два. Но это были настоящие, долгие отношения.

АНДРЕА: Гленну про это не говори.

МЭГГИ: С чего бы? Я ему рассказывала про своих бывших, и он мне про своих.

Мишонн и Андреа переглядываются.

МЭГГИ: Ну чего?!

МИШОНН: Не говори ему про своих бывших.

АНДРЕА: И не спрашивай ничего про его бывших.

МЭГГИ: Да почему?

ТИ-ДОГ: (высовывается из-под одеяла на своей кровати) Слушайте, мне надоело это.

Девушки от неожиданности кричат.

МИШОНН: Ты давно там?!

ТИ-ДОГ: С самого начала заседания женского кружка.

МЭГГИ: (швыряет в него одну подушку за другой) Нельзя! нас! подслушивать!

ТИ-ДОГ: Я тут задремать пытался! А вы, девчонки, отжигаете. Планируете, как бы мужикам яйца выкрутить – не круто, дамы, совсем не круто.

МЭГГИ: Никогда не буду крутить яйца Гленну.

В спальню заглядывает Кэрол.

КЭРОЛ: У вас все нормально? Я слышала крики.

МИШОНН: Ти слегка нас напугал, но все в порядке.

КЭРОЛ: А, ну ладно. (уходит)

Андреа около минуты молча красит ногти на ногах.

АНДРЕА: (подняв взгляд) А знаете, кто реально отжигает?

МЭГГИ: Кто?

АНДРЕА: Кэрол. Живет в спальне с пятью мужиками.

МИШОНН: Фу, Андреа.

Все пару мгновений переваривают эту мысль.

МЭГГИ: Никогда не думала про красную спальню в таком ключе. А это и правда странно.

АНДРЕА: Скажи? Причем там все отбросы нашего общества – и Шейн, и Мерл.

МИШОНН: И Рик, и Дэрил – а они ее в обиду не дадут.

АНДРЕА: Все отбросы и все видные мужики!

ТИ-ДОГ: А вот это сейчас больно было.

АНДРЕА: Живет как в гареме... или на курорте.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Андреа, пройди, пожалуйста, в комнату-дневник.

МЭГГИ: Ой-ой.

АНДРЕА: Чего?! Я ничего плохого не сказала!

Зайдя в комнату-дневник, она видит, что там уже сидит на диванчике Кэрол.

АНДРЕА: Что происходит?

КЭРОЛ: Понятия не имею, мне ничего не говорят.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Андреа, присядь. Большой Брат хочет, чтобы вы с Кэрол поменялись спальнями.

АНДРЕА: (смеется) Нет, спасибо.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это не предложение.

АНДРЕА: То есть... Мы что, не можем отказаться?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Собирайте вещи и переселяйтесь.

КЭРОЛ: Это задание или что-то в этом роде?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы переезжаете, остальные должны остаться на своих местах. Я все сказал.

КЭРОЛ: (смотрит на Андреа) Ты что-нибудь понимаешь?

АНДРЕА: Да, то, что ББ – гад.

Выходит из комнаты-дневника, хлопнув дверью.

Вечером Кэрол валяется на своей новой кровати и выглядит весьма довольной.

КЭРОЛ: Боже, как у вас тут тихо! И как приятно пахнет... Что это за запах такой?

МЭГГИ: Э-э-э... Свежий воздух?

В дверях синей спальни появляется Дэрил.

ДЭРИЛ: Что ты тут делаешь? Ты в курсе, что твою кровать Андреа заняла?

КЭРОЛ: Так ББ приказал, ничего не могу поделать.

ДЭРИЛ: А смысл?

КЭРОЛ: Сама не пойму.

ТИ-ДОГ: А я знаю.

МИШОНН: Не говори!

ДЭРИЛ: Лучше тебе сказать, приятель!

МИШОНН: Не говори!!!

ТИ-ДОГ: ...извини, Мишонн, я его боюсь больше, чем тебя. Андреа сказала, что Кэрол очень хорошо живется в той спальне. БэБэ захотел, чтобы она сама проверила.

КЭРОЛ: (выглядит расстроенной) Серьезно?

ДЭРИЛ: БэБэ, вертай все назад!

Но Большой Брат не отвечает.

Тем временем Андреа в ужасе пытается лечь спать и не обращать внимания на царящий вокруг хаос.

РИК: Карл, гаси свет.

КАРЛ: Ну еще пять минуточек!

РИК: Я сказал, гаси свет, завтра опять вареный будешь!

ШЕЙН: Отвянь от парня!

РИК: Отвянь от моей семьи!

МЕРЛ: Отвяньте все, от вас шума очень много!

ШЕЙН: Заткнись, Мерл, не твое дело!

ДЭРИЛ: (заходит в спальню) Кто видел мое полотенце?

МЕРЛ: То самое, которым я жопу сегодня вытирал?

ДЭРИЛ: Ах ты урод!

МЕРЛ: Давай, давай, мочи родного брата!

ШЕЙН: Чьи трусы валяются возле моей кровати?

КАРЛ: Я завтра подберу.

РИК: Карл, подбери трусы!

КАРЛ: Пап, я уже сплю!

ДЭРИЛ: (отнимает у Мерла подушку) Я твоей наволочкой вытираться буду!

МЕРЛ: Ну все, ты огребаешь!

Дерутся прямо посреди спальни.

ШЕЙН: Вперед, Диксон, мочи Диксона!

Дэрил валит Мерла на ближайшую кровать, которой оказалась кровать Андреа.

АНДРЕА: А-а-а, перестаньте! Вы мне чуть ногу не сломали!

РИК: Все нормально, они сейчас побузят и перестанут.

АНДРЕА: Побузят? Побузят?!!

КАРЛ: Пап, смотри, я трусомэн!

РИК: Карл, сними трусы с головы!

КАРЛ: Да они чистые...

ШЕЙН: Кто пернул?!

МЕРЛ: Я вам тут еще не так напержу, если этот ублюдок с меня не слезет!

ДЭРИЛ: Сука, по яйцам не бей!

КАРЛ: Вали его!!!

РИК: Не выражаться в этой спальне!!!

Андреа тихонько перебирается на соседнюю незанятую кровать и накрывается двумя одеялами и подушкой сверху.

В синей спальне участники мирно лежат в своих постелях. Ти-Дог слушает плеер, Гленн и Мэгги уже спят в обнимочку, Мишонн читает книгу про самураев при свете лампы.

Кэрол ворочается на своей постели и не может уснуть.

МИШОНН: Слишком много кофе?

КЭРОЛ: Слишком много тишины!

Конец тридцать второго дня.

====== День 33. Пятница ======

Рано утром Большой Брат делает Андреа выговор за то, что она спит не на постели Кэрол. Под недовольное ворчание всех, кого разбудил голос ББ, Андреа вынуждена перебраться под бочок к братьям Диксонам – теперь Дэрил с одной стороны от нее, а Мерл с другой.

42
{"b":"597293","o":1}