Литмир - Электронная Библиотека

Мерл поднимает голову и настороженно смотрит на них, явно не уверенный, являются ли они частью задания.

КЭРОЛ: Мерл, не отвлекайся.

МЕРЛ: Ага-ага.

Полицейские обступают участников и сурово смотрят на них сверху вниз, поигрывая дубинками.

РИК: (стоя на коленях над кучей навоза) Фух, держите пакет, я буду туда все кидать.

Вдруг из динамиков начинает играть песня You Can Leave Your Hat On.

Полицейские, оказавшиеся стриптизерами, начинают раздеваться в танце. Девушки скидывают форменные рубашки. Одна из стриптизерш закидывает ногу на плечо Рику, вторая начинает обтираться об Мерла. Кэрол с непроницаемым лицом смотрит, как вставший перед ней стриптизер расстегивает штаны.

РИК: (садится на траву) Отдохнем?

МЕРЛ: Да, башку че-то напекло.

Первая стриптизерша остается без штанов и начинает крутить задом перед лицом Рика. Вторая двигает бедрами, пока Мерл смотрит на это с вселенской тоской в глазах. Кэрол мужественно игнорирует тот факт, что стриптизер остался в одних трусах и теперь делает возвратно-поступательные движения под музыку, заслоняя ей обзор.

КЭРОЛ: Знаете, эта песня была так популярна, когда я была маленькой.

РИК: А мы в школе в театральном кружке под нее танцевали, вот нам учителя потом устроили.

МЕРЛ: Песня – попса! Тоску навевает.

Стриптизерша трется об его голову бедрами.

МЕРЛ: Сразу хочется нажраться и под кустиком прилечь.

РИК: Интересно, как там сейчас Мишонн?

Его стриптизерша сдергивает бюстгальтер (цензура Большого Брата, как всегда, закрывает самое интересное черным прямоугольником).

КЭРОЛ: Уверена, сегодняшний выпуск ей понравится.

Стриптизер атакует Кэрол, тряся задницей, словно Рики Мартин.

Судя по глазам Рика, у него основной интерес вызывает не внезапный спектакль, а то, как умело все три стриптизера во время танца обходят кучу оставленного лошадью навоза.

КЭРОЛ: А вы когда-нибудь были на стриптизе?

МЕРЛ: Тыщу раз!

РИК: Мы с Шейном были. На мальчишнике. Лори не должна была ничего узнать, но в итоге я ей сам признался, и ух, как она разозлилась. Чуть свадьбу не отменили.

Стриптизерша Мерла тоже расстается с бюстгальтером и садится к нему на колени.

МЕРЛ: Слышь, шериф, подай сигаретки, валяются в метре от тебя.

Рик тянется за сигаретами, но его стриптизерша немедленно ложится на траву, и он буквально утыкается лбом в ее коленку.

РИК: (возвращаясь на место) Не хочу, сам за ними иди.

КЭРОЛ: Смотрите... смотрите, какая большая стая грачей...

Глядит в небо, пока стриптизер, оставшийся только в трусах и фуражке, трясет зажатой между ног полицейской дубинкой.

Наконец песня заканчивается, и стриптизеры, похватав одежду, скрываются за воротами.

РИК: (бодро) Отдохнули – и хватит! Дерьмо само себя не уберет.

Спустя час Кэрол сидит во дворе на стульчике, пьет минералку и с легкой тоской смотрит вокруг.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Что, Кэрол, будешь скучать по шоу?

КЭРОЛ: Почему нет?

Внезапно над забором появляется чья-то голова в черной балаклаве. Человек перелезает через забор и спрыгивает на землю. Это ниндзя в полной экипировке. Он начинает скакать перед Кэрол и выделывать разные трюки с нунчаками.

КЭРОЛ: ...много веселых и милых вещей было в этом доме, как ни крути.

Ниндзя картинно подкрадывается к ней, достает из-за спины моток веревки и начинает привязывать Кэрол к стулу.

КЭРОЛ: А уж сколько жизней это шоу изменило – не перечесть!

Минералка выпадает из ее рук, когда она оказывается крепко связана.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Как насчет второго сезона?

КЭРОЛ: Интересный вопрос...

Ниндзя завязывает ей рот платком и скрывается за забором.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Так как насчет второго сезона?

Кэрол гневно смотрит в висящую на фонаре камеру.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ну, не хочешь – не говори.

Через полчаса Рик бросает случайный взгляд в окно и видит, в каком положении Кэрол. Не зная, как реагировать, он медленно выходит из дома.

РИК: Кэрол... Привет.

КЭРОЛ: Мммфм.

РИК: Тебя развязать?

Кэрол пожимает плечами, а потом кивает с выражением лица типа “Ну, если тебе больше нечем заняться...”

Когда Рик распутывает веревки, Кэрол потирает запястья.

КЭРОЛ: Пойду пройдусь, ноги что-то затекли.

РИК: Да, надо больше двигаться!

В этот день Большой Брат не оставляет надежд хоть как-то растормошить участников.

В кухне на столе появляется открытый чемодан с устрашающе выглядящей бомбой внутри и тикающими часами. Кэрол равнодушно проходит мимо, не бросив и взгляда.

Рик, сидящий в гостиной на все еще мокром диване (куда он предусмотрительно постелил куртку) и жующий яблоко, становится свидетелем того, как в окне появляется радостно улыбающаяся Розита. Она машет ему рукой. Рик откусывает от яблока. К Розите подкрадывается “ходячий” и вцепляется в нее. Розита дико кричит и падает на землю. На окне появляются кровавые брызги. Рик доедает яблоко и идет выбросить огрызок.

Мерл режется в танчики на ноуте, когда через кладовку в дом проникает клоун в огромных башмаках. Он встает перед Мерлом, радостно улыбаясь, а потом достает из карманов клоунский грим и начинает красить ему лицо. Спустя десять минут Мерл становится обладателем ярко-красного носа, белых щек и фальшивых слез под глазами. На голове у него маленькая клоунская шляпка, а в глазах горит ненависть. Но он сжимает кулаки и не производит ни звука, а клоун, приплясывая, удаляется.

Когда Кэрол и Рик видят Мерла в гриме, они щиплют друг друга за руки, чтобы не заржать.

КЭРОЛ: Мерл, что-то ты совсем расслабился, чемодан сам себя не соберет.

МЕРЛ: Да он какой-то сырой, сам не знаю, почему! Пусть просохнет сперва.

Но самое тяжелое испытание ждет участников, когда вечером Большой Брат просит собраться их возле комнаты-дневника.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я хочу, чтобы вы по очереди зашли в исповедальню и рассказали нашим зрителям про ваши впечатления о шоу. Не стесняйтесь быть откровенными. Мерл, ты первый.

Мерл заходит в комнату-дневник и замирает на пороге.

На диванчике сидит Андреа и приветливо машет ему рукой.

Мерл с трудом отводит от нее взгляд и садится рядом.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Привет, Мерл. Отлично выглядишь.

МЕРЛ: (все еще в клоунском гриме) Спасибочки.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Не пожалел, что три месяца назад пришел на шоу?

МЕРЛ: Неа! Поиздевался над тупарями-соседями, кошатину завел, оттянулся на отличненько.

Андреа кладет голову ему на плечо.

Мерл сглатывает.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Зрителям было очень интересно наблюдать за развитием твоего отношения к Андреа. От полного игнора “блондинки-лесбиянки” до свидания и даже страстного поцелуя...

МЕРЛ: (равнодушно) Чего только не бывает на телевидении, да?

Старательно не замечает волосы Андреа, которые щекочут ему щеку.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тут один зритель тебе письмо прислал, хочешь послушать?

МЕРЛ: Всегда готов.

БОЛЬШОЙ БРАТ: (читает) “Привет, Мерл. Я просто обожаю тебя. Юмор у тебя просто офигенный! Ржу постоянно. Верю, что ты дойдешь до финала. Порви их там всех! После телешоу хотел бы встретиться и прокатиться на байках”.

МЕРЛ: (показывает большой палец) Заметано, друг! Респект за поддержку.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ладно, можешь идти.

Мерл резко встает и уходит, не оглядываясь.

РИК: Ну как?

МЕРЛ: А че, просто поговорили. Норм.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Рик, заходи.

Рика точно так же ждет сюрприз. Теперь на диванчике сидит Мишонн. Она улыбается ему. Ровно секунду Рик выглядит так, словно получил удар под дых, но быстро справляется с эмоциями.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Присаживайся, в ногах правды нет.

Рик устраивается рядом с Мишонн и смотрит в зеркало, за которым расположена камера.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ни о чем не жалеешь?

РИК: Жалел в первые недели, что вообще пришел сюда. Потом даже втянулся.

Мишонн кладет ему руку на колено.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Когда стало понятно, что между Лори и Шейном не все так просто... Тяжело было?

154
{"b":"597293","o":1}