Литмир - Электронная Библиотека

Не довольствуясь этим, полковник Джеймс сам лично поехал разобраться в этом. Огромные катки деловито утюжили свежий асфальт, рядом стоял большой грузовик с его новой порцией.

– Кто у вас тут главный? – громко спросил он.

Подошёл рыжий детина в оранжевой куртке.

– Сколько будет продолжаться ремонт? – строго спросил полковник.

– Часа два, сэр! – ухмыльнулся детина.

– Где то я его видел! – напрягся полковник, – но где?

Он попытался по радиотелефону связаться с транспортным управлением, но безуспешно.

– Что будем делать Хъюз? – спросил он, подъехав к нему.

– Конечно, переезжать на боковую магистраль Джеймс, – беспечно ответил тот, иначе мы создадим здесь боо-ль-шую пробку.

– А почему они затеяли этот дурацкий ремонт именно в субботу! – раздражённо спросил он у него.

– Да потому, что в субботу, дорогой мой, – ответил Хъюз, – движение минимальное. – Нервы, нервы Джеймс! – проговорил Хъюз, скоро мы будем на месте и опрокинем по этому случаю великолепную стопочку виски.

– Ладно! – вздохнул Джеймс, – будь по-твоему. Но где я всё-таки его видел?

Он отдал приказ по рации, и вся процессия медленно принялась разворачиваться назад. Вскоре огромная стальная гусеница медленно поползла по боковой дороге.

Показался поворот. Джеймс напряжённо всматривался в густой кустарник, росший почти у самой обочины.

– Вспомнил! – и Джеймс хлопнул себя по лбу, – Вилли Бэнкс был осуждён за грабежи и бандитизм, отбывал наказание в местной тюрьме, откуда и бежал. Был объявлен федеральный розыск, но безуспешно. И вот теперь он объявился.

– Поворачивай назад, поворачивай назад! – истошно закричал он по рации, – нас ждёт засада!

Но было поздно. Граната, кинутая умелой рукой Боба, буквально в клочья разнесла переднюю машину. На её месте образовалось сплошное кровавое месиво из человеческих рук и ног. Слышались протяжные стоны раненых и громкие призывы о помощи. Вслед за первой разорвалась и другая граната. Но она, кинутая одним из помощников Вилли, немного не долетела до машины, и та пострадала меньше. Послышался сухой треск автоматных очередей.

В первый момент, беззаботно восседающий на своём кресле, Хъюз, не понял в чём дело. Раздался громкий хлопок, и что-то больно ударило его по голове. На мгновение он потерял сознание. Ему повезло. Осколок гранаты лишь скользнул по ней, словно огромной бритвой срезав кусок кожи. Морщась от боли, Хъюз дотянулся до защитного колпака и попробовал закрыть его. Тщетно, очевидно, осколок попал в него и механизм приводящий в действие колпак заклинило. Хъюз навалился на колпак изо всех сил.

Полковник Джеймс, стремглав выскочил из машины, перекатившись через бок, занял оборонительную позицию.

– Очевидно, стреляют из тех кустов! – подумал он, наводя пистолет, – надо связаться со Смитом, чтобы он прислал подкрепление.

– Короткими перебежками вперёд! – скомандовал Боб и один из людей Вили, пригнувшись побежал к машине.

Полковник Джеймс прицелился, и пять пуль выпущенные из автоматического пистолета буквально прошили его. Не добежав до машины всего несколько шагов, он растянулся в луже собственной крови.

– Теперь ты! – и Боб похлопал по плечу другого человека Вилли. Тот отрицательно замотал головой.

– Тогда будешь прикрывать. Человек Вилли молча кивнул головой.

– Давай Джон, теперь твоя очередь, и он легонько толкнул Джона в спину. Эге, да ты, кажется, в штаны наложил парень, – презрительно поморщившись, сказал он, – давай и он толкнул его сильнее.

Не помня себя от страха, Джон выбежал из кустов и быстро побежал к тягачу. Ему повезло. Несколько пуль ударились об асфальт буквально в метре от его ног, одна, просвистев рядом с головой, со звоном отскочила от металлической платформы тягача, когда он начал на неё взбираться.

Взобравшись на неё, Джон быстро побежал к машине времени, в которой находился раненый Хъюз. Их взгляды встретились. Джон смотрел на него со страхом и недоумением, глаза Хъюза – были глаза зверя, раненого зверя.

Проследив за Джоном, и убедившись, что он благополучно достиг платформы, Боб приготовился к перебежке.

– Прикрывай! – и он, делая длинные зигзаги, быстро побежал к тягачу. Полковник Джеймс вновь поднял свой пистолет, но человек Вилли опередил его. Раздался треск автоматной очереди, и полковник, охнув, схватился за правый бок.

– Что с вами сэр? – и один из охранников подполз к нему.

– Ничего! – надрывно прохрипел он, – свяжись срочно со Смитом и скажи, чтобы он прислал подкрепление.

– Понял сэр! – и охранник схватил рацию.

Добежав до платформы, Боб стал карабкаться на неё. Повиснув на поручнях, он попытался подтянуться, как вдруг что-то острое обожгло ему левое плечо.

– Кажется, меня зацепило, – подумал он, – руку Джон, скорее руку! – истошно завопил он, подбежавший Джон подал ему руку и буквально втянул тяжёлого Боба наверх. Оба под автоматными очередями быстро побежали к машине времени.

Хъюз уже немного пришёл в себя и приготовился обороняться. В его руке был зажат гаечный ключ. Ударом ноги Боб отшвырнул его.

– Сейчас мы с тобой совершим небольшое путешествие! – злобно проговорил Боб. Хъюз с ненавистью посмотрел на него.

– Но-но без фокусов! – угрожающе проговорил Боб и приставил к его виску пистолет, – так как заводится твоя штуковина?

– В конце концов у меня не остаётся выбора! – подумал Хъюз и вставил пластиковую карточку в пусковую щель.

Последнее, что успел заметить, истекающий кровью полковник Джеймс, ослепительно белый столб света, внезапно прорезавший небо.

– Значит, они всё-таки улетели! – понял он и бессильно откинулся на спину.

Глава 3

На секунду от всего пережитого Хъюз потерял сознание. Очнулся он от свежего ветра и солёных брызг. Маленькое утлое судёнышко, в которое превратилась машина времени, беспомощно качалась на бушующих волнах, которые огромными чёрными валами перекатывались по седому от пены морю. Ещё немного и они навсегда похоронят в своей пучине двух авантюристов и гениального изобретателя.

– Задрайте люк, ради всего святого, задрайте люк! – надрывно закричал Хъюз, силясь перекричать вой ветра. Бобу и Джону не надо было повторять дважды. Изо всех сил они навалились на его крышку. Но та же самая причина, которая благоприятствовала им при перенесении во времени, теперь грозила погубить их.

Всё ещё слабый от потери крови, Хъюз медленно подполз к ним и повис на проклятой крышке. Под весом троих тел механизм, закрывающий крышку люка, сработал, и она плавно опустилась.

– Теперь мы в безопасности! – облегчённо прошептал Хъюз и вытер солёные морские брызги со лба.

Набежавшая волна подхватила машину времени, подняла её на тридцатиметровую высоту, а затем с размаху швырнула в кипящую бездну.

– И это вы называете безопасностью Хъюз! – иронично проговорил Джон, больно ударившись, обо что-то твёрдое, – американские горки куда безопаснее, хотя надо признаться ощущения почти такие же.

– Откуда они знают моё имя! – подумал Хъюз, – ну, да они же готовились к захвату машины времени и предварительно всё разнюхали. Эх зря я не послушался Джеймса, – тихонько вздохнул он. Сейчас бы сидели в новом ангаре, и пили виски. При упоминании о виски на душе Хъюза сделалось легко и спокойно. И он осторожно, чтобы не привлекать внимание Джона и Боба открыл крышку бара.

Спиртное, упакованное в специальный пластик, стояло стройными рядами, тут же расположились почти не потревоженные окорока и колбасы.

– На первое время хватит, – успокоился Хъюз, – а дальше кто знает, что на уме у этих сумасшедших!

Но Бобу и Джону было совсем не до него. Джона скрутила морская болезнь и теперь он беспомощно раскинувшись на одном из кресел слабо стонал. Боб же, выпучив свои большие глаза, напряжённо вглядывался в бушующую темноту, силясь там что-то разглядеть.

В первое минуты Хъюз старался не разговаривать с ними. Демонстративно отвернув голову, он тоже, как и Боб смотрел в иллюминатор. Но буря, разыгравшаяся на море, всё не утихала, а сидеть одному, было скучно, поэтому он даже обрадовался, когда Боб довольно бесцеремонно тронул его за плечо.

8
{"b":"59705","o":1}