Литмир - Электронная Библиотека

Глава 13

- Ты хоть представляешь себе, что мне пришлось из-за тебя пережить? – закричал Джефф. Он был так зол, что у него на висках пульсировали вены. Они снова были в своём коттедже. Кэсси сидела на диване, а Джефф угрожающе нависал над ней, периодически расхаживая взад и вперёд, и на повышенных тонах подробно объяснял девушке, что он думал о её авантюре.

- Кэсси, я всегда полагал, что ты здравомыслящий, разумный человек. Если бы я так не думал, то не позволил бы тебе присматривать за моим ребёнком.

Кассандра хотела напомнить ему об идиотках-нянюшках, которых он нанимал до неё, но, подумав, ничего не стала говорить. Даже из своего скудного опыта девушка знала, что сердитые мужчины «остывают» быстрее, если им позволить «выпустить пар».

Они с Джеффом были одни, и девушка размышляла, куда подевались Брент и Скайлар, и не Эймз ли велел им уйти.

- Я догадался, где ты, - сказал он. – Я вспомнил, как ты предложила, чтобы я вломился в дом к тому человеку, и мне пришло в голову, что именно это ты и сделала. Но я сказал себе: «Нет, этого не может быть. Только не милая маленькая Кэсси. Не пекущая печенье Кэсси, от которой все зависят. Не та Кэсси, которая заботится обо всех, надёжная и заслуживающая доверия. Это не она проникла в дом к незнакомому человеку, пряталась в шкафу и шпионила за ним».

Девушка скрестила руки на груди и ничего не смогла поделать, когда её нижняя губа выдалась вперёд. Конечно, в его устах её описание звучало так скучно. Пекущая печенье? Заслуживающая доверия? Надёжная? Это такой он представлял себе Кассандру? Неудивительно, что он поверил такой, как Скайлар. И что тут удивляться, что он никогда не пытался ухаживать за Кэсси?

- Будь добра, объясни мне, что ты делала в том доме? Что ты надеялась там обнаружить? Мешок с украденными больше двадцати лет назад драгоценностями?

- Лео, - ответила девушка.

- Что?

- Лео, - повторила она громче. – Я думала, что там живёт Лео, поэтому надеялась, что смогу выяснить что-нибудь о нём. Я же говорила тебе, что он не тот, за кого себя выдаёт.

С лица Джеффа разом пропали все краски.

- Ты думала, что Лео Нортон был… Как ты там говорила? Плохим? Ты решила, что он плохой человек, и всё же отправилась осматривать дом, в котором, по твоему мнению, он живёт, и рыться в его вещах?

Казалось, Джеффа настолько сильно переполняла мысль о чудовищности всего произошедшего, что он опустился на стул так тяжело, словно весил несколько сотен фунтов.

- Я же объяснила тебе: Лео сообщил, что уедет в пять часов вечера, и поэтому я подумала, что буду в полной безопасности, когда проберусь к нему в дом, - заявила Кэсси.

- К твоему сведению, – я бы сказал тебе об этом, если бы ты спросила, – Лео не жил ни в одном из этих домишек. Я не знаю, где он останавливался. Он просто приехал на один день.

- О, - выдохнула девушка. – А я решила, что, раз ты рассказал мне о том коттедже и Лео приехал сюда, именно там он и жил.

- И, как я полагаю, именно там он и спрятал драгоценности? - продолжил Джефф, хлопая себя ладонью по лицу. - Кэсси, похоже, ты не понимаешь, насколько опасно было то, что ты сделала. Если бы я не нашёл тебя, что могло бы случиться?

- Тот человек пил уже седьмую или восьмую бутылку пива, и, в конце концов, он бы уснул, а я бы вылезла через окно, - она знала, что Джефф уже успокаивался. «Забавно, - подумала девушка, - Один человек кричит на тебя – и ты пугаешься до смерти, но, когда это делает другой, тебе просто нужно подождать, пока он выговорится». С Джеффом она ни капельки не боялась. Но потом Кэсси вспомнила, что у неё было преимущество перед другими людьми: её запугивал профессионал. Всю её жизнь мать внушала девушке, что, чем бы она ни занималась, всё было не так. В те редкие моменты, когда Маргарет Мэдден приезжала в загородный домик своей дочери, не было ничего, что ускользало бы от внимания этой женщины, а также ничего, что она могла бы назвать правильным.

И каждое слово, произносимое матерью, внушало Кэсси страх. Теперь же девушка поняла, что разница между её матерью и Джеффом заключалась в том, что он не собирался причинять ей боль. Ему было не всё равно. Эймз был мужчиной, который сильно любил людей, очень сильно. Он не был человеком, который грубо обращался с людьми и высмеивал их, как это делала Маргарет Мэдден.

Кассандра понурила голову и позволила Джеффу высказать всё, что тот хотел, но она не расстроилась из-за того, что он кричал на неё. Девушка могла бы поклясться, что большая часть его гнева была вызвана облегчением, что с Кэсси всё в порядке. Эймз детально расписал девушке, как он расстроился, когда та «исчезла».

- Я знал, что ты сделала что-то, чего не должна была делать. Внутренний голос сказал мне, что ты была там, где не следовало, - сказал он.

Казалось, что сейчас мужчина, наконец, слегка поостыл.

- Ты не хочешь посмотреть, что я нашла? – тихо спросила девушка.

- Нашла? Что значит «нашла»?

- В коттедже. Я кое-что обнаружила там.

Джефф пристально посмотрел на неё.

- Кэсси, в этом коттедже живёт человек, которого ни ты, ни я не знаем, и он имеет право прятать там всё, что ему захочется. Это не нашего ума дело. Что бы ты там ни обнаружила, я думаю, нам следует это вернуть.

- А что, если это связано с кражей?

Эймз открыл рот, чтобы что-то сказать, потом снова закрыл.

- Хорошо, сдаюсь. Что ты нашла?

- Диск.

Пока Кэсси вынимала диск из бюстгальтера, она не смогла удержаться и постаралась сделать свои движения достаточно медленными и, как девушка надеялась, сексуальными, когда расстёгивала блузку — одну пуговицу за другой медленнее, чем необходимо — и доставала диск. Кассандра посмотрела на Джеффа и была рада увидеть, что его лицо стало чуть бледнее, чем было до этого.

Но через секунду он заговорил.

- Если ты полагаешь, что этот диск с той кражи драгоценностей, то этого не может быть. Ты недостаточно взрослая, чтобы знать, что двадцать лет назад таких дисков не было.

- Но я достаточно взрослая, чтобы знать, что информацию можно перемещать, - парировала девушка, улыбаясь. – Ты взял свой компьютер? Мы могли бы посмотреть, что на диске.

- Не уверен, что нам следует это делать, - ответил Джефф. – Это частная собственность и…

- Отлично, - сказала Кэсси и начала засовывать диск обратно в бюстгальтер. – Посмотрю, когда мы вернёмся домой. Кстати, когда мы уезжаем?

- Недостаточно быстро, - промолвил мужчина, затем встал. – Оставайся здесь. Не двигайся. Не вламывайся ни в чей дом, и не нужно ничего вынюхивать и подслушивать чьи-либо разговоры.

- А когда это я таким занималась?

- Не знаю, но предполагаю, что ты могла натворить много такого, чего не должна была. – Он задержался у двери. – Кэсси, я начинаю размышлять, а та ли ты девушка, которую, как я думал, я знаю.

Когда мужчина вышел из коттеджа, Кассандра не удержалась от улыбки. Она была уверена, что он подразумевал, что его высказывание должно было прозвучать как негативное, но девушка не восприняла его так. Ей понравилось, что она заставляла его мнение о себе измениться.

Несколько минут спустя Джефф вернулся со своим ноутбуком и шнуром питания в руке. Кэсси не удержалась и начала поддразнивать мужчину.

- Не думаю, что тебе следует смотреть, что на этом диске, - заявила она с серьёзным видом, когда Эймз положил ноутбук на стол и включил его. – А если там записано что-то противозаконное? Тогда ты станешь соучастником. Нет, уж лучше я сама возьму всю ответственность на себя и не дам тебе в этом участвовать. – С этими словами Кассандра начала снова запихивать диск в бюстгальтер.

Но Джефф схватил её за руку.

- Может, уже перестанешь так делать? – спросил он таким тоном, что Кэсси рассмеялась.

Мужчина вставил диск в дисковод и открыл файл.

Их ждало разочарование: там был только файл со списком мест в Вашингтоне, округ Колумбия, и его окрестностях, а также даты, начиная с 1980-х годов. Магазин одежды и дата – 1981 г., затем дом и дата – 1982 г. В 1983 г. было шесть адресов домов, а в 1984 г. – ювелирный магазин.

36
{"b":"596710","o":1}