Литмир - Электронная Библиотека

- Ты собираешься жениться на Скайлар или нет? – спросила напрямик Кэсси. – Так как от твоего ответа зависит, буду я на тебя работать или нет, я считаю, ты должен мне сказать. Несколько мгновений Джефф выглядел так, как если бы он хотел оказаться сейчас где угодно, но только не здесь.

– Я… - начал он. – Ты… Я имею в виду, мы… - Он перевел дыхание. – Кэсси, иногда жизнь человека не принадлежит ему. Иногда существуют вещи более высокого порядка, нежели просто мы и наши желания. Иногда…Он прервался, услышав шум машины, медленно едущей по гравийной дороге, которая огибала озеро и была проложена ко всем коттеджам. Было уже два часа ночи. Кто мог приехать в такое время? Джефф незамедлительно вскочил на ноги.

– Оставайся здесь, - прошептал он, после чего исчез среди деревьев.

Естественно, он очень быстро сделал это, не так ли? – раздраженно думала она. Стоит задать мужчине прямой вопрос, и он сделает все, что угодно, чтобы отвертеться от необходимости отвечать. В данном случае Джефф просто-напросто убежал от заданного вопроса, чтобы увидеть приближающуюся машину, в которой якобы может находиться убийца. Конечно, ведь лучше быть подстреленным, чем отвечать на вопросы о женитьбе. Она встала, оперлась спиной о дерево и огляделась вокруг. Казалось, что Джефф вполне может видеть в темноте. А если он может так хорошо видеть и так быстро двигаться, то он мог заметить ее, притаившуюся за деревом. Что означало, что когда он сбил ее с ног на землю, и навалился сверху, то определенно точно осознавал, что он делает и с кем. Опять у Кэсси появилось ощущение, что она оказалась в центре разыгрываемой пьесы, в которой все, кроме нее, были знакомы со сценарием.

После показавшимся продолжительным периода времени, Джефф неожиданно возник совсем рядом с ней, и опять она поразилась его способности передвигаться по лесу абсолютно бесшумно.

- Ничего интересного, - тихо сообщил он, - просто несколько туристов. Нам лучше пойти в коттедж и попытаться немного поспать до утра.

Когда они двинулись в обратный путь к коттеджу, Кэсси поинтересовалась: - Какой именно дом принадлежит грабителю?

Казалось, вопрос застиг Джеффа врасплох, но он быстро нашелся: - Вот этот, - выпалил он, указывая на строение прямо перед ними. – Там, где на веранде горит желтоватый свет. Но сейчас им владеет кто-то другой. Он пожал плечами. – Вообще-то, я не особо надеялся, что нам удастся что-то обнаружить.

- Это плохо. Я бы предпочла вскрыть обшивку пола и найти тайник, где преступник спрятал украденные драгоценности. А ты знаешь точно, что было похищено?

- Это вещи, имеющие в некотором роде историческую ценность, как я полагаю. Некоторые из них принадлежали Лилли Лэнгтри.

- Потрясающе, - воскликнула Кэсси. - А ты уже заглядывал внутрь коттеджа?

- Не совершал ли я взлом с проникновением, ты имеешь в виду? Нет, пока не угораздило. Его ответ прозвучал так чопорно, как будто он никогда не думал о совершении чего-нибудь противозаконного. Он сделал паузу, после чего продолжил: - Но у меня имеются кое-какие планы насчет нас.

- И какие же? Причина, по которой я согласился ввязаться в эту сумасбродную затею, заключается в том, что мой старый друг Лео Нортон тоже проводит здесь этот уикенд. Я пригласил его прокатиться с нами на катере. Ты умеешь кататься на водных лыжах?

- Никогда в своей жизни не пробовала.

- Отлично, - обрадовался он. – Я тебя научу. Он произнес это в столь сладострастной манере, что Кэсси не выдержала и рассмеялась. Она уже начала было отвечать, но он прижал палец к своим губам. Они уже подошли к своему коттеджу, в котором были распахнуты окна. Джефф предложил, что он пойдет вперед, а она последует за ним. Без сомнения, он считал, что Кэсси не может открыть дверь, не произведя при этом шума. Она боролась с искушением провозгласить их с Джеффом возвращение в коттедж пронзительным криком и посмотреть, что будет дальше, и преуспела в этом. Буквально через несколько минут они уже вошли внутрь коттеджа, Джефф проартикулировал ей спокойной ночи и проскользнул в спальню, которую делил с Брентом. Кэсси тихонько вернулась в свою спальню, надела ночную рубашку и забралась в кровать. Не прошло и нескольких секунд, как она уже спала.

Глава 11

Было только 9 часов утра, а Кэсси уже успела придумать тысячи способов убить несносного Лео Нортона. Она никак не могла поверить, что он и Джефф – друзья. В свои пятьдесят, с объемистым животом, громким голосом, он в основном был занят тем, что вожделенно пялился – и его плотоядные взгляды были направлены исключительно на Кэсси.

- Что такая сладкая девочка делает в такой компашке? – поинтересовался он сразу, как увидел ее на катере. На ней был цельный купальник, поверх которого она одела свободного покроя брюки и просторную хлопковую блузу.

Подобный наряд точно не поощрял к похотливым мужским поползновениям. Скайлар, напротив, была одета как модель со страниц Vogue. На ней было микроскопических размеров бикини, едва прикрытое большой полупрозрачной белой рубашкой, доходящей до середины бедра. Ее большая соломенная шляпа была украшена тесьмой.

Когда Скайлар спустилась на причал, где стоял катер, арендованный Джеффом, она смерила Кэсси взглядом, потом усмехнулась, позволив Бренту помочь ей взойти на борт катера.

Кэсси занималась наполнением вместительного переносного холодильника, в который она уже сложила напитки, сэндвичи и фрукты. Она купила все это в магазинчике в семь утра – он уже был открыт для рыбаков – а также ланч для всех пятерых. Больше не придется давиться водянистыми безвкусными макаронами.

Джефф поджидал ее возвращения из бакалейной лавки.

– Ты должна была сообщить мне, куда ты пошла, - сердито выговорил он ей.

- Мне нужно было ускользнуть на свидание с любовником, поэтому я никак не могла сообщить тебе об этом, - отшутилась она, протягивая ему сумку с продуктами. – Они уже встали?

- Да, – все еще хмурясь, ответил Джефф. – Ты выглядишь поразительно бодро сегодня утром.

- А ты выглядишь сердитым. Что-нибудь случилось?

- Нет, это все потому, что когда я встал и обнаружил, что тебя нет, я беспокоился. В конце концов, ты могла оставить записку.

Кэсси в изумлении уставилась на его спину, в то время как он вносил пакеты в кухню. Беспокоился? Потому что она выпала из поля его зрения на сорок пять минут? Что, черт возьми, с ним происходит? За весь год, что она жила с ним под одной крышей, он ни разу не проявлял о ней беспокойства. Может быть, это влияние того факта, что грабитель пользовался домом поблизости от их коттеджа?

Что же его так тревожило? В чем бы его проблема не состояла, Кэсси чувствовала себя счастливой, выкладывая продукты и делая сэндвичи для пикника. Даже когда Скайлар вошла в кухню, с прекрасным макияжем и одетая в превосходный наряд, Кэсси не переставала улыбаться.

Но она сразу перестала улыбаться, когда встретила Лео Нортона. Он поднялся на крыльцо, забарабанил в наружную дверь из сетки и проревел, спрашивая, есть ли кто-нибудь дома. Кэсси была одна в доме. Она понятия не имела, где находилась Скайлар, но Джефф и Брент ушли подготавливать катер к отплытию.

- Эй, есть кто дома? – спросил он с акцентом, характерным для реднеков (прим. жаргонное название жителей глубинки, преимущественно Юга). - Я вхожу, оденьтесь там, - сказал он, заходя в дом.

Кэсси положила последние сэндвичи и упаковку хот-догов в холодильник, и вышла в гостиную.

Лео Нортон оказался высоким, в возрасте, с ровной гребенкой волос на практически лысой голове. Одна пола его рубашки была вытащена наружу. Когда он увидел Кэсси, его глаза расширились. – Ты кто? – изумленно спросил он, но потом быстро пришел в себя. – Так-так, малышка, и кто же ты такая? Не видел штучки симпатичнее целую вечность. Ты чья, Джеффа или Брента?

- Я ничья, - отрезала она, пытаясь не показать своей неприязни. – А вы – мистер Нортон?

- А кто ж еще, но ты, дорогуша, зови меня просто Лео. Так меня кличут все мои дружки. Они мне говорят, что я напоминаю им льва, так что имя в тему. - С этими словами, он повернул голову в сторону и издал легкий рык.

30
{"b":"596710","o":1}