Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лучиано покачал головой и жестом пригласил друзей войти во дворец.

— Идите за мной, я всё вам расскажу.

Алиса и Лео последовали за ним и поднялись на второй этаж.

— Добро пожаловать в палаццо Дарио! — воскликнул Лучиано, выполняя долг вежливого хозяина. — Можете осмотреть

комнаты, если хотите. Знаю, этот дворец не такой роскошный, как венская резиденция клана Дракас, но мне очень нравится оформление бального зала, и спальни тут тоже прекрасные.

Алиса немного повертела головой и снова посмотрела на Лучиано.

— Мне тоже здесь нравится. А теперь рассказывай! Что должно было произойти, чтобы Кларисса вдруг исчезла?

Лучиано провёл друзей на этаж выше и предложил им присесть в одной из гостинных. Алиса грациозно опустилась в бархатное кресло, а Лео пересёк комнату, посмотрел на канал сквозь одно из окон и, нахмурив брови, остался стоять гам.

— Что-то здесь не так, — сказал он.

— Да, Кларисса исчезла по непонятной причине, и к тому же странным образом, — напомнила Алиса.

—Я имею в виду не это, — отмахнулся Лео.

Он принюхался, а затем чихнул. Алиса удивлённо посмотрела в его сторону.

— Не так — это слабо сказано! — проворчал наследник Носферас и подошел к Алисе, чтобы сесть рядом с ней.

— Ну же, рассказывай. — Вампирша сгорала от нетерпения. — Лучше всего начни с причины, по которой вы уехали из Рима.

— Она очевидна, — пробормотал Лео, но замолчал, когда Алиса строго посмотрела на него.

— Г раф всерьёз настаивал на том, чтобы мы с этой Джулией позаботились о потомстве для клана Носферас! — возмутился Лучиано. — Что ещё мне оставалось делать?

— Она что, так ужасно выглядела? — поинтересовался Лео.

— Нет, она очень красивая, но какое это имеет отношение к делу? — вспыхнул Лучиано.

Алиса наградила Лео гневным взглядом.

— Да не смотрите вы на меня так. Уже и пошутить нельзя!

— Я очень хорошо понимаю, из-за чего вы с Клариссой решили покинуть Рим, — заверила друга Алиса, — Но скажи, почему ты выбрал именно Венецию? Почему вы не приехали к нам в Гамбург? Госпожа Элина с радостью бы вас приняла.

Лучиано отвернулся.

— Я хотел справиться со всем самостоятельно, а не просить у клана Фамалия защиты от своей собственной семьи.

Лео кивнул.

— Да, кто знает, к каким последствиям это могло бы привести. Возможно, к новой распре между кланами. Граф очень чувствителен, когда речь идет о чести его семьи.

— Он не стал бы ни с того ни с сего начинать войну, — возразила Алиса.

Брови Лео взметнулись вверх.

— Ты уверена? Пусть не войну, но как, по-твоему, должна была бы реагировать госпожа Элина, если бы граф потребовал выдать ему собственного наследника?

— Хорошо, признаю, я была не права, — подняла руки Алиса. —

Но почему, Лучиано, ты выбрал именно Венецию?

— Потому что я считал, что здесь мы будем в безопасности от преследователей, — ответил Лучиано.

— Ты научился преодолевать сопротивление воды, когда был у нас, — кивнула вампирша. — Но как насчёт Клариссы? Ты передал ей свои знания?

Лучиано застонал.

— Я пытался, но мы мало чего достигли. Я не знал, как объяснить ей, что нужно делать.

—Тогда её исчезновение кажется еще более таинственным, — вмешался Лео. — Дом окружён каналами, и я предполагаю, что ты уже успел обыскать весь квартал.

Конечно, — кивнул Лучиано. — Однако ни у ворот, ни в близлежащих переулках нет свежих следов Клариссы.

— Но не могла же она уплыть на лодке, — сказала Алиса.

— Вообще-то могла, — признался Лучиано. — Она могла дождаться отступления прилива и спокойно забраться в гондолу.

— Лишь для того, чтобы вскоре высадиться на берег, — перебил его Лео. — Кларисса не способна свободно передвигаться в этом городе с его бесчисленными каналами.

Лучиано покачал головой.

— Нет, не способна. Но что, если Клариссе удалось доплыть до континента? Или до вокзала, чтобы сесть на поезд? Тогда она может быть где угодно.

Алиса поднялась на ноги, подошла к Лучиано и, утешая, обняла его за плечи.

— Только не надо отчаиваться. Мы что-нибудь придумаем.

Сначала нужно понять, почему Кларисса тебя оставила. Что-то

произошло? Вы поссорились? Может быть, она сказала что-то, от чего мы могли бы сейчас оттолкнуться? Нужно подумать, куда она могла направиться. Вряд ли она решила вернуться в Рим.

Лучиано пожал плечами.

— Ну... не могу сказать, чтобы мы ссорились, но в последние ночи Кларисса выглядела не особенно счастливой. Я мог исследовать город, а она была вынуждена оставаться здесь, в палаццо. Ей это не нравилось. — Ты на всю ночь оставлял её здесь одну? — удивлённо спросила Алиса.

— Не на всю ночь, но мне нужно было осмотреться и кое-что организовать. Я пообещал ей, что мы выйдем вместе, когда время смены приливов и отливов сдвинется настолько, что мы сможем покинуть дворец вечером и вернуться обратно перед рассветом. И даже пригласил к нам портниху и заказал Клариссе несколько бальных и вечерних платьев. А она взяла и сбежала!

Алиса покачала головой.

— Я в это не верю. Мне кажется, она покинула замок не по своей воле. Может быть, Носферас всё же удалось выследить вас и забрать Клариссу?

— Но как они могли сделать это, не оставив никаких следов? Я проверил каждый уголок здания, двора и причала. Ничего! В доме, кроме нас, никого не было. Хочешь сказать, что они заманили её на крышу, а потом улетели? Ты переоцениваешь возможности нашего клана. Никто из Носферас не умеет превращаться в летучую мышь, а приливы причиняют им такие же муки, как и Клариссе.

Лео снова поднялся.

— Начнём с того, что ещё раз тщательно обследуем дворец. Не хочу обижать тебя, Лучиано, но после твоего неудачного превращения я опасаюсь, что ты мог упустить что-то важное.

Алиса почувствовала возмущение Лучиано, но он ничего не сказал и лишь угрюмо кивнул.

— Давайте начнём со двора и с причала, — предложил наследник Носферас.

Вампиры спустились вниз и осмотрели сад, двор, большой зал первого этажа и ворота, выходившие на канал, но не обнаружили никаких посторонних запахов, кроме следов портнихи и её помощницы. Затем наследники начали медленно продвигаться вверх обследуя каждую комнату.

Наверное, Кларисса сошла с ума и в минуту помрачения рассудка бросилась в канал, — простонал Лучиано.

Как тебе такое пришло в голову? — спросила Алиса. - Она странно себя вела? Была не в себе?

— Да, немного, — сказал Лучиано, поворачиваясь к Алисе. — За две ночи до того, как исчезнуть, Кларисса вела себя... странновато. Она рассказывала мне истории о каком-то незнакомце в маске и плаще с капюшоном, который приходил сюда, а затем улетел, словно гигантская летучая мышь! И будто бы он заставил её написать письмо, в котором требует от нас немедленно покинуть дворец, иначе нам несдобровать.

Алиса и Лео застыли посреди бального зала, повернувшись к Лучиано.

— И ты рассказываешь нам об этом только сейчас?!

Носферас пожал плечами.

— Вы же не думаете, что она говорила это всерьёз? Мужчина, который не оставляет следов и летает, как летучая мышь? Я вас умоляю! Единственное, что я понял: Кларисса сочиняла эти сказки, потому что ей не очень нравилось в Венеции и она пыталась убедить меня уехать отсюда.

Лучиано посмотрел на друзей, ища в их глазах понимание, но Лео и Алиса лишь удивленно посмотрели на него.

— Нужно отнестись к её словам серьезно. Если этот человек — или не человек — действительно не оставил следов, логично будет предположить, что он умеет летать, — произнёс Лео.

Алиса кивнула:

— В таком случае мы имеем дело с опасным противником... или противниками, которые похитили Клариссу.

В горле у Лучиано пересохло.

— До такого я бы никогда не додумался. Я не верил, что подобное случается.

— Многие люди считают, что вампиров не бывает, — сказала Алиса.

— Это письмо, о котором ты говорил... — вмешался Лео. — Оно ещё у тебя?

Лучиано кивнул.

19
{"b":"595358","o":1}