Литмир - Электронная Библиотека

Я выбрала тафту цвета кофе с молоком. Поскольку платье вечернее, парадное, то значит оно будет выгуливаться при искусственном свете. Поэтому - тафта, её переливы создают дополнительный эффект роскоши. А поскольку мне нужно сохранение и удержание формы наряда на весь вечер, то опять, поэтому - тафта. На этот раз, платье было отрезное по талии. Юбка скроена полусолнцем (чтобы не совсем уж в ней запутаться) и мягкими складками падала вниз. Два накрахмаленных подъюбника из жёсткой бязи, придавали ей форму колокольчика. Лиф комбинированный: глубокое, но приличное, декольте закрывалось полупрозрачной органзой, с вырезом под горло и воротником-стоечкой из тафты, расшит мелким жемчугом по линии декольте. Рукова широкие из полупрозрачной органзы, собранные у запястья на кулиску из тафты. Пояс, насыщенного шоколадного цвета украшен рисунком из жемчуга по всей длине, застёгнут на крупную брошь в виде цветка из жемчуга и мелких изумрудов.  Туфельки на среднем каблуке, насыщенного шоколадного цвета слегка видны из-под платья. На груди - жемчужное колье в несколько нитей, переплетённых сеточкой с крупным изумрудом в центре. Причёска высокая, выпускающая несколько прядей с одной стороны до плеч. Украшена шпильками с головками из жемчуга и изумрудов. На правой руке висит веер из тончайших плашек высушенного дерева, разрисован и красиво украшен (А, вот, не было у них этого. Мы с Питером сами его делали и я надеялась внедрить здесь это приспособление для дам).

Мы прибыли почти к началу. Так как вскоре появилась королевская семья и король объявил о начале сезонов и этого бала. Затем, все дебютантки, как положено, в сопровождении родственников подходили к невысокому подиуму, на котором восседала на тронах королевская чета, и представлялись им. Наша очередь подошла быстро, так как шли по знатности титула и рода. У нас род не так знатен, но графский титул давал премущества. Представляя меня, дядя упомянул расследование против Реджи. Король и королева благосклонно взглянули на меня и пожелали успехов.

Отойдя после этого к Гории, стоящей в стороне и ожидающей нас, я начала осматривать зал и гостей. Мне было интересно увидеть аристократов этого мира. Гория, вдруг встрепенулась, и двинулась к дверям, увидев кого-то. Я проследила взглядом. И заметила, как Гория поздоровалась с группой молодых людей (два парня и девушка) и они начали продвигаться к фуршетным столам. Дядя разговаривал с, рядом стоящим, мужчиной и я на какое-то время почувствовала себя одной и даже забытой. Стараясь не впадать в меланхолию, продолжила осматривать зал  Объявили первый танец. На паркет вышли король и королева. Ага, что-то вроде менуэта Торжественно и церемонно. За ними начали выстраиваться другие пары. Музыка уже звучала. И вдруг, я услышала приглашение к танцу. Повернула голову. Мама, дорогая! Это тот придурок из лавки артефактора! И он меня, похоже, не узнал. Я беспомощно оглянулпсь на дядю, пытаясь понять, что мне делать. Но, он был занят разговором и не смотрел на меня. Ну, нельзя же стоять истуканом или устраивать скандал Приняла протянутую руку и мы включились в танец. Танец этот медленный и долгий. Идеальный для незаметных разговоров и знакомства.

Вначале мы молчали. У меня и не было желания разговаривать. Проход, поворот, реверанс, смена позиции. и снова...И, когда я уже стала надеяться, что мы так и промолчим, мой партнёр заговорил: - Лесса Лекстор, позвольте называть вас по имени?

- Но, я  с вами даже не знакома!

- Это несложно исправить: граф Шерриэл Дэвис, к вашим услугам. Ну, так как, лесса Вирена, мы подружимся?

Нет, ну это - наглость несусветная. Что он, вообще о себе мнит?! Такой неотразимый, что ли?!  Молча киплю. Затем, через паузу отвечаю: Лесс Дэвис, я безусловно польщена вашим вниманием. Но, может быть, вы сразу объясните и причину оного?

- Что ж, это тоже несложно. Дело в том, лесса, что мой отец  не против получать доход с ваших рудников. И, даже, не столько доход, сколько камни. Они у вас имеют необычные свойства. Но, путь к этому лежит через брак с вами или вашей сестрой. С Горией я знаком по академии. К сожалению, с ней мы не сможем договориться.  А с вами можно попробовать. Ну, так как?

У меня дар речи пропал от такого открытого хамства и наглости. Слава богам, что я брала с собой вестника. И им же слава, что держала его в руке, когда этот придурок начал говорить. Теперь осталось отправить его дяде. Сделать это в зале несложно. Вестники в помещениях всегда получаются прозрачными из-за действующей охранной магии.

- Простите, граф, мне что-то нехорошо. Не могли бы проводить меня к дяде.

- Безусловно, лесса. Прошу вас.

Рядом с дядей уже никого не было И он уже получил вестника. так как стоял хмурый и недобро глядел на этого ненормального графа. - Слушаю. вас, лесс Девис.

- Магистр, не смотрите на меня так. Я помню про отработки по предмету,- он поднял в шутливом сдающемся жесте руку. - Я хотел бы передать вам просьбу нашей семьи о встрече.

- На предмет?

- На предмет возможной помолвки между мной и вашей племянницей, лессой Виреной.

- Хорошо, я думаю, что это можно сделать сейчас в гостевом кабинете.  Дядя обратился к слуге и нас провели в коридор с многочисленными дверьми. Мы остановились перед второй от зала. Слуга открыл дверь и пригласив проходить, оставил нас одних.

- Дядя, кто это такой? Он вчера оскорбил меня в лавке, но не узнал сегодня. Я даже разговаривать с ним не могу спокойно!

- Тихо девочка, тихо. Ты - молодец, что сдержалась. Но, дело наше нелёгкое. Эта семья - дальние родственники короля. Их владения расположены на юге и мы никогда с ними не пересекались. Шерриэл - их единственный сын. Сама видишь какой - красивый, самоуверенный, наглый. Часто бывает во дворце. Дружен с принцем, хотя тот младше. Пользуется благосклонностью короля.  Кстати, король, тоже давно присматривается к нашим рудникам. Но, достойного повода не было. Если сейчас, они настоят на помолвке, считай, что мы рудники потеряем, а они - их поделят.

Так что, нам надо сейчас очень аккуратно избежать любых обещаний и, тем более, скандалов. Будем отговариваться твоей потерей памяти и предстоящей учёбой.  Кроме того, придётся ускорять события с вашей с Киреном проблемой. Сейчас я пошлю письмо - у тебя, кстати, шкатулка с собой.- герцогу с предложением породниться. И будем ждать, что он нам ответит. А, насчёт брака, не беспокойся. Его всегда можно отложить на время.. Единственная, но очень серьёзная сложность в вашем случае, это - другое государство, причём не очень дружественное. Но, будем искать выход. А пока - улыбка и ещё раз улыбка.

Мы только успели переговорить, как вошла семья Девисов. По хозяйски заняв место за столом, граф Георг Девис внимательно осмотрел меня и обращаясь к дяде сказал: - Лесс Лекстор, я вижу ваши племянницы выросли и обе просто красавицы. У нас к вам предложение: нашему сыну и наследнику пора создавать свою семью. ему 25 лет и в этом году, вы знаете, он заканчивает академию. Ваша старшая племянница ещё будет учиться два года. А ваша младшая ещё и не поступала. Мы это учитываем. Поэтому, предлагая союз, оставляем за вами выбор невесты для Шерриэла. Вы знаете, что получит ваша семья в случае этого союза  (Головную боль она получит, подумала я).

- Граф, - медленно начал дядя. - Как вы справедливо заметили, девочки ещё не готовы к самостоятельной жизни После гибели их родителей, я поклялся в храме всех богов, заменить им отца и дать достойное образование. Как вы знаете, такие магические клятвы нарушить нельзя. Кроме того, я обещал девочкам не препятствовать  их выбору, если таковой случится.

Поэтому, чтобы не было недоразумений, я скажу сразу: пока девочки учаться, никаких договорных помолвок не будет. Но, если они сами изъявят желание и их избранники будут достойны, то наша семья даст им своё благославление.

Лекстор, вы совершаете ошибку и знаете это. Нельзя давать столько свободы маленьким девочкам.  Ведь они будут выбирать сердцем.- язвительно заметил граф,-  А умному мужчине   так легко покорить девичье сердце. Прощайте, граф. Лесса, - кивок в мою сторону, - Всего хорошего.

22
{"b":"593562","o":1}