Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

23. Если кто-либо желает: "Да родится у меня безупречный сын, да будет он изучать веду и достигнет полного срока жизни", – то, сварив рис в молоке, пусть они [с женой] едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такого сына].

24. И если он желает: "Да родится у меня рыжеватый, кареглазый сын, да будет он изучать две веды и достигнет полного срока жизни", – то, сварив рис в кислом молоке, пусть они [с женой] едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такого сына].

25. И если он желает: "Да родится у меня темный, красноглазый сын, да будет он изучать три веды и достигнет полного срока жизни", – то, сварив рис в воде, пусть они [с женой] едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такого сына].

26. И если он желает: "Да родится у меня ученая дочь, да достигнет она полного срока жизни", – то, сварив рис с сезамом, пусть они [с женой] едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такую дочь].

27. И если он желает: "Да родится у меня ученый, прославленный, посещающий собрания, говорящий приятные речи сын; да будет он изучать все веды и достигнет полного срока жизни", – то, сварив рис с мясом, пусть, они [с женой] едят его вместе с очищенным маслом. Поистине, тогда они смогут родить [такого сына] – с помощью мяса бычка или быка.

28. Затем с приближением утра, приготовив по обряду горшка с вареной пищей очищенное масло, он совершает подношение, черпая из горшка с вареной пищей, [и произносит]: "Агни – благословение! Анумати – благословение. Богу Савитару, творящему действительное, – благословение!" Совершив подношение, он вынимает [оставшуюся пищу] и ест; поев, он предлагает [остаток] жене. Омыв руки, наполнив водой сосуд и трижды окропив его водой, [он произносит]:

"Иди отсюда, Вишвавасу,

29. Ищи другую юную девушку –

30. [Отпусти] жену вместе с мужем".

31. Затем он приближается к ней [произнося]:

"Я – жизненное дыхание, ты – речь.

32. Ты – речь, я – жизненное дыхание.

33. Я – саман, ты – рич.

34. Я – небо, ты – земля.

35. Давай же приложим усилия,

36. Сольем воедино семя,

37. Чтобы приобрести дитя – мальчика".

38. Затем он раздвигает ее бедра [говоря]: "Раздвиньтесь, небо и земля!" Введя в нее член, прижавшись устами к устам и трижды проведя [рукой] по ее телу сверху вниз, он [произносит]:

"Пусть Вишну приготовит лоно, пусть Тваштар сотворит образы.

39. Пусть Праджапати вольется, пусть Дхатар даст тебе плод.

40. Дай плод, Синивали, дай плод, пышноволосая!

41. Пусть боги ашвины, увенчанные лотосами, вложат в тебя плод.

42. Два золотых арани, трением которых ашвины добывают огонь, –

43. Об этом зародыше мы взываем, чтобы он был рожден на десятом месяце.

44. Как зародыш огня – земля, как небо содержит зародыш грозы,

45. Как зародыш ветра – в странах света, так я даю тебе зародыш, такая-то".

46. Когда она собирается рожать, он окропляет ее водой, [произнося]:

"Как ветер со всех сторон колеблет [поверхность] лотосного пруда,

47. Так пусть придет в движение твой зародыш и выйдет вместе с наружной оболочкой.

48. Это убежище создано Индрой с покрытием и оградой.

49. Извлеки же его, Индра, наружу – послед вместе с зародышем".

50. Когда же родится [сын], то, разложив огонь, взяв [ребенка] на колени и смешав в бронзовом сосуде кислое молоко с очищенным маслом, он совершает подношение, черпая [из сосуда] кислое молоко с очищенным маслом, [и произносит]:

"Пусть в этом [сыне] я смогу давать пропитание тысяче [людей], процветая в своем доме.

51. Пусть с его служением я не буду покинут потомством и скотом. – Благословение!

52. Разумом я совершаю тебе подношение находящихся во мне жизненных сил. – Благословение!

53. Если [своим] делом я совершил слишком много [чего-либо] или сделал слишком мало,

54. То пусть Агни, совершающий должное жертвоприношение, мудрый, сделает эту жертву должной и благоприятной для нас. – Благословение!"

55. Затем, наклонившись к его правому уху, он трижды [произносит]: "Речь, речь!" Затем, смешав кислое молоко, мед и масло, он кормит [ребенка] из золотой [ложки], не вводя ее в рот, [и произносит]:

"Я влагаю в тебя землю.

56. Я влагаю в тебя воздушное пространство.

57. Я влагаю в тебя небо.

58. Я влагаю в тебя все – землю, воздушное пространство, небо".

59. Затем он дает ему имя, [говоря]: "Ты – веда". Так это становится его тайным именем.

60. Затем, передав его матери, он дает [ребенку ее] грудь, [произнося]:

"Твоя грудь, которая не иссякает, которая освежает,

61. Которая доставляет богатство, дарует изобилие, которая дает благо,

62. Которой ты питаешь всех достойных, –

63. Сарасвати, – дай ее здесь сосать [ребенку]".

64. Затем он обращается к матери [ребенка]:

"Ты – Ила, происходящая от Митры и Варуны; мужу она родила мужа.

65. Будь матерью многих мужей, ты, которая сделала [меня] мужественным".

Поистине, о таком [сыне] говорят: "Да, ты превзошел отца! Да, ты превзошел деда! Да, высшего предела счастья, славы и блеска, божественного знания достиг тот, кто родился сыном знающего это брахмана".

ПЯТАЯ БРАХМАНА

1. Теперь – о преемственности [учителей]:

2. Сын Паутимаши [получил учение] от сына Катьяяни,

3. Сын Катьяяни – от сына Гаутами,

4. Сын Гаутами – от сына Бхарадваджи,

5. Сын Бхарадваджи – от сына Парашари.

6. Сын Парашари – от сына Аупасвасти,

7. Сын Аупасвасти – от сына [другой] Парашари,

8. Сын (этой] Парашари – от сына Катьяяни,

9. Сын Катьяяни – от сына Каушики,

10. Сын Каушики – от сына Аламби и сына Ваягхрапади,

11. Сын Ваягхрапади – от сына Канви и сына Капи,

12. Сын Капи –

13. от сына Атрейи,

14. Сын Атрейи – от сына Гаутами,

15. Сын Гаутами – от сына Бхарадваджи,

16. Сын Бхарадваджи – от сына Парашари,

17. Сын Парашари – от сына Ватси,

18. Сын Ватси – от сына [другой] Парашари,

19. Сын [этой] Парашари – от сына Варакаруни,

20. Сын Варакаруни – от сына [другой] Варакаруни,

21. Сын [этой] Варакаруни – от сына Артабхаги,

22. Сын Артабхаги – от сына Шаунги,

23. Сын Шаунги – от сына Санкрити,

24. Сын Санкрити – от сына Аламбаяни,

25. Сын Аламбаяни – от сына Аламби,

26. Сын Аламби – от сына Джаянти,

27. Сын Джаянти – от сына Мандукаяни,

28. Сын Мандукаяни – от сына Мандуки,

29. Сын Мандуки – от сына Шандили,

30. Сын Шандили – от сына Ратхитари,

31. Сын Ратхитари – от сына Бхалуки,

32. Сын Бхалуки – от двух сыновей Краунчики,

33. Сыновья Краунчики – от сына Вайдабхрити,

34. Сын Вайдабхрити – от сына Каршакейи,

35. Сын Каршакейи – от сына Прачинайоги,

36. Сын Прачинайоги – от сына Сандживи,

37. Сын Сандживи – от сына Прашни, Асуривасина,

38. Сын Прашни – от Асураяны,

39. Асураяна – от Асури,

40. Асури – от

41. Яджнявалкьи,

42. Яджнявалкья – от Уддалаки,

43. Уддалака – от Аруны,

44. Аруна – от Упавеши,

45. Упавеши – от Кушри,

46. Кушри – от Ваджашраваса,

47. Ваджашравас – от Джихваванта Бадхйоги,

48. Джихвавант Бадхйога – от Аситы Варшаганы,

49. Асита Варшагана – от Хариты Кашьяпы,

50. Харита Кашьяпа – от Шилпы Кашьяпы,

51. Шилпа Кашьяпа – от Кашьяпы Найдхруви,

52. Кашьяпа Найдхруви – от Вач,

53. Вач – от Амбхини,

54. Амбхини – от Адитьи.

55. Эти происходящие от Адитьи, белые жертвенные изречения разъяснены Ваджасанейей Яджнявалкьей.

57
{"b":"593460","o":1}