Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Ты говорила кому-нибудь о своих увечьях?

- Что вы, госпожа. Нет, моя жизнь мне еще дорога. Я вам говорю об этом потому, что король уже однажды пожелал одну юную девушку. Ровена ее убила, но никто не осмелился об этом доложить королю. У нее слишком много власти. Всё сослали на несчастный случай.

- А что же королева думает об этом всем? - я находилась в шоке.

- Ничего. Она просто на это закрывает глаза.

- Спасибо за то, что предупредила меня.

***

На следующий день ко мне пожаловала швея. Она ни слова не понимала на общем языке, поэтому Дара переводила каждое моё слово.

После снятие мерок, я пообедала в компании своей служанки. Мне не хотелось оставаться здесь одной, а Дара все же скрашивала моё одиночество.

После обеда я стояла у окна и наблюдала за тем, как слабый снег срывался с неба. От скудного развлечения меня оторвал неожиданный визит короля. Я думала, если он захочет меня видеть, то я должна пожаловать к нему, а не наоборот.

- Милорд, - я учтиво поклонилась.

- Уже освоилась? - король завел руки за спину и подошел ко мне.

- Да, все хорошо. Правда, сложно уснуть на новом месте, ветер сильно завывает.

- Нигде так громко не воет ветер, как на Севере. Завтра вечером я даю бал в своем замке.

- В честь чего?

- У королевы именины, - Его Величество сделал еще один шаг ко мне, и теперь я ощущала его дыхание.

Северяне до возмущения бестактны. Я осталась стоять на своем месте.

- Буду рад, если ты тоже посетишь этот бал, - я чувствовала, как король прожигал меня своим взглядом, но я решительно не поднимала голову, уставившись на грудь Его Величества.

- Это не жестоко по отношению к королеве?

- На Севере к этому относятся проще, - король взял меня за подбородок и поднял голову.

Наши взгляды встретились.

- В твоих глазах столько скрытой злобы, - начал рассуждать вслух монарх. - Я даже знаю, на кого она направлена, - мужчина нагнулся к моему уху. - Такой девушки у меня еще не было.

- И не будет, - отрезала я.

Его Величество выпрямился и сделал шаг назад. Я опустила голову вниз, опасаясь королевского гнева.

- Я искореню эту самоуверенность. Жду завтра на балу, - мужчина спешно покинул мои покои.

Часть 11

Несмотря на то, что швея была необразованная, свое дело она знала прекрасно. На первый взгляд, сложно предположить, что грубые руки этой женщины способны хорошо управляться с легкой, практически воздушной тканью для платья.

К балу она мне принесла наряд и накидку, чтобы я не замерзла. При всём моем недовольстве, что вызвано сложившейся ситуацией, платье мне очень понравилось, и я даже на миг забыла о своей внутренней злобе.

У меня никогда не было роскошных нарядов, так как, вся дорогая ткань уходила на Элен. Я, как и любая другая девушка, тоже мечтала о простых радостях жизни, например, как это платье. Впрочем, многого мне для счастья никогда не требовалось, лишь здоровая семья и пара нарядов, которые я бы надевала на большие праздники. Неужели, мои желания оказались слишком заоблачными, раз я нахожусь в заточении?

Я поблагодарила швею на неумелом северном наречии перед ее уходом. Она несколько странно покосилась на меня и ушла, верно, не совсем поняв, моих слов.

- Что это с ней? - спросила я Дару.

- У нас не принято благодарить, - ответила служанка.

- Это еще почему? - удивилась я. - Тебя ведь я благодарю.

- Этого достойны лишь члены высшего общества.

- Глупости, - отмахнулась я. - Я буду тебя благодарить за твою работу, потому что, ты этого заслуживаешь и портниха тоже.

- Давайте я лучше помогу вам собраться.

Пока Дара умело заплетала мои волосы в южную прическу по моей просьбе, я не смогла удержаться от разных расспросов.

- У короля лишь один брат?

- Да. Алесандр очень хороший и порядочный господин, - ответила Дара. - Со всеми разговаривает наравне, это очень мило с его стороны.

- А есть ли у него жена?

- В наших краях, обычаи требуют того, чтобы у мужчин королевской крови был свой отдельный гарем. У принца он так же есть, но говорят, ни одна из наложниц не была еще в его постели.

- Почему? - с любопытством спросила я.

- Он любил в юношестве лишь одну девушку, но затем она умерла от болезни, и после того, ни одна женщина не живет в его сердце.

- Это так печально.

- Его Величество поддерживал брата, чтобы тот не натворил глупостей. Видимо, король справился со своей задачей.

- Скажи, король Леонард всегда такой надменный и злой? - этот вопрос меня очень заботил.

- Да. Впрочем, положение обязывает к этому. Ваша прическа готова, - объявила Дара.

Я посмотрела на себя в зеркало и была целиком довольна своей причёской. В наших краях, не взирая, на высокую температуру принято носить распущенные волосы с небольшим плетением. Распущенные волосы для нас являются символом бескрайнего моря, что омывает берега Юга.

Я повертела головой, чтобы лучше рассмотреть прическу по бокам. Косы, которые заплела Дара, мне пришлись по душе. Они начинались от висков и аккуратно закалывались на затылке.

- Вам помочь с платьем? - спросила Дара.

- Думаю, справлюсь.

Пока я надевала нежно-фиалковое платье, служанка подробно рассказала, как следует себя вести на приёме.

- Ровену вы узнаете сразу, она будет сидеть по левую сторону от короля. Если не станете привлекать ее внимание, то возможно все обойдется.

- Я здесь ненадолго. Какой ей прок что-то делать со мной?

- Едва ли она знает обо всех тонкостях вашего пребывания здесь, - Дара пожала плечами. - По правую руку от короля всегда сидит королева. Дальше будут остальные гости. Мужчины у нас не танцуют, но если захотят, чтобы станцевала какая-нибудь женщина, права на отказ нет.

- Это отвратительно, - скривилась я.

- В остальном, нет ничего особенного. Думаю, вы сами быстро поймете, что и к чему, - Дара помогла застегнуть мне платье на спине.

Я поправила волосы и взяла накидку. Мне не хотелось никуда идти, но как выразился король, это был его приказ.

Мы с Дарой вышли из покоев, и девушка направила меня в банкетную залу. По дороге я неожиданным образом встретила Алесандра. Он тоже был нарядно одет.

- Южная красавица, - мужчина тепло мне улыбнулся.

- Милорд, - я сделала поклон.

- Прошу, не нужно этого, - нахмурился Алесандр. - Не выношу подобного.

- Простите, - я опустила взгляд вниз.

- Полагаю, вы спешите в банкетную залу?

- Да, - подтвердила я.

- Тогда, имею честь провести вас.

Дара понимающе отступила назад, оставляя меня с Алесандром наедине.

- Буду рада вашей компании.

- Вы освоились в замке? - вежливо спросил Алесандр.

- Да. Правда, холодно у вас здесь.

- Это замечают лишь гости, а мы уже давно привыкли.

Вскоре Алесандр привел меня в банкетный зал, где уже собралось достаточно много людей за большим столом.

В углу тихо играли музыканты, но их практически не было слышно из-за всеобщего шума. Все между собой о чем-то оживленно разговаривали и смеялись.

Когда я появилась на балу, то множество пар глаз буквально впились в меня. Впрочем, я мгновенно поняла, что значительно отличаясь от общей массы, это и привлекло внимание.

И мужчины, и женщины были крепки телом и имели копну светлых волос. На их фоне я выглядела ребенком лет двенадцати, худая и с черными как смоль волосами. На картине королевского двора я выглядела как неудачное черное пятно.

Все начали перешёптываться и смотреть на меня как на заморского зверька. Наверное, в какой-то степени все так и было. Южан на Севере практически никогда нет, поэтому я гостья экзотическая.

Заметив всю неловкость ситуации, Алесандр проводил меня к моему месту. Когда я села, то все тут же вернулись к своим разговорам, мне стало значительно легче.

Осмотревшись по сторонам, я заметила, что во главе стола сидели две женщины, разделенные одним пустым стулом посередине.

13
{"b":"593364","o":1}