Литмир - Электронная Библиотека

— О, это очень опасно! — незамедлительно отозвался Шерлок, перебираясь ближе к окну и опуская стекло. — Но если их водитель профессионал — а он профессионал, — ничего ужасного не произойдет.

Шерлок рассчитывал на то, что после взрыва под колесами автомобиль остановится. Тогда инспектор сможет зачитать права, или что там он должен делать, а копы в вертолете возьмут машину на прицел на случай непредвиденного сопротивления. Оно обязано быть, ведь даже если сам Мориарти ехал в другом автомобиле, в этом оставалась Ирэн Адлер, а ее просто так в лапы закона никто не отдаст. Но Холмса это волновало меньше всего: его заботил Ричард, которого требовалось получить живым. Существовал небольшой шанс, что жизни Брука станут угрожать или возьмут его в заложники, но всерьез Шерлок в это не верил.

Азарт погони полыхал в его груди адским огнем. Он почти не задумывался, когда швырял пакет под колеса автомобиля, его не пугала перспектива попасть под врезающиеся в лобовое стекло пули или быть задетым взрывом. Самую малость он волновался за Ричарда, и когда их автомобиль справился с неконтролируемым вращением, а из его салона донеслись выстрелы, разнесшие вдребезги лобовое стекло, Холмс только воскликнул:

— Будьте внимательны!

Вновь вырвавшийся вперед автомобиль начал тормозить, потом замер, скрипнув покрышками, так что инспектор вырвался чуть вперед, прежде чем Шерлок заставил его остановиться. Затем он выскочил из машины почти одновременно с тем, как из салона седана вывалился Ричард. Майкрофт со своего места попытался остановить брата, напоминая о том, что прямо сейчас ему могут прострелить голову насквозь, но Шерлок не слушал, а в него никто не стрелял. Наоборот, избавившись от Ричарда, автомобиль уже без лобового стекла двинулся вперед, стремительно набирая скорость. Шерлок махнул рукой Майкрофту, показывая, что они могут ехать дальше, и сам тут же забыл и о брате, и об инспекторе: Ричард оставался на асфальте и, хотя был однозначно жив, не торопился подниматься.

Оказавшись рядом, Шерлок развернул Ричарда к себе и едва не отшатнулся. Кровь была повсюду: текла из нескольких неровных царапин на лице Ричарда, сочилась из таких же ранок на руках, а он, будто не замечая этого, размазывал ее по одежде и коже, находясь в не самом вменяемом из возможных состояний.

— Ты как? Ричард? — Шерлок попытался стереть кровь с его лица, но только сам перепачкал руки. — Тебе нужна помочь? Они что-то давали тебе? Там был Мориарти или только Ирэн? А твой брат?

— Шерлок… — зрачки Ричарда дрожали, будто он не знал, куда именно смотреть, но ему удалось сфокусировать взгляд на лице Холмса. — Шерлок, за кем ты ехал?

По голосу Ричарда стало понятно, что этот вопрос тревожит его намного больше, чем собственное состояние. Шерлок уже набрал в грудь воздуха, чтобы ответить, но вдруг и сам задумался: за кем?.. Первым в голову приходило самое очевидное: за ним, за Ричардом. Ведь если бы не назвали его имя, Шерлок и не дернулся бы никуда. Ричард попал под раздачу именно по его вине, и таким образом Шерлок был просто обязан его спасти.

Но разве Ричард — единственная причина?.. Шерлок мог сколько угодно убеждать себя в этом, но на деле знал, что поймать Мориарти ему хотелось не меньше. Ведь ради этого все и затевалось, и раз они, пусть и незапланированно, но выманили преступного гения из его укрытия, Шерлоку хотелось быть тем, кто заставит его сдаться. Или хотя бы посмотреть на него; Холмс был уверен, что даже один взгляд на Мориарти даст ему несоизмеримо больше, чем несколько месяцев непрерывной работы на его организацию.

Так за кем же он ехал?

Взгляд Ричарда уже почти проделал дыру в его переносице, когда Шерлок наконец ответил:

— За вами обоими. Вы оба важны для меня, но по-разному. Я должен был поймать его и вытащить тебя, но, как видишь, я сейчас здесь, а Майкрофт поехал дальше. Так что, с тобой в машине был Мориарти?

— Мориарти… — Ричард снова перестал фокусировать взгляд, но теперь крепко держался за руку Шерлока. Кровь на пальцах обоих неторопливо подсыхала, стягивая кожу. — Скорее всего, был. Да, скорее всего, он был там.

— Значит, его вот-вот поймают.

— О, нет… Не думаю. Я так не думаю, Шерлок.

— В любом случае, это уже не наша забота. Ты можешь встать?

Дорога вокруг них шумела, редкие проползающие мимо машины сигналили почти непрерывно, а в тридцати метрах сверху завис вертолет с эмблемой новостной компании: Шерлок знал, что там вовсе не репортеры, а оперативники Майкрофта, которые на всякий случай держат шоссе под контролем.

— Может, мне надо в больницу. Я неважно себя чувствую…

— Они вкололи тебе что-то? Ранили тебя, били?.. Куда вы вообще ехали?

— О, Шерлок… они убили бы меня, если бы не мой брат. Он заступился.

— Он тоже был в машине?

— Да… — Ричард ответил с некоторым промедлением, но Шерлок не придал его заторможенности значения, списав ее на последствия стресса. Обычным людям подобные происшествия только шок и оставляли на память, сам же Холмс от пережитого адреналина горел небывалым энтузиазмом и, если бы не Ричард, уже мчался бы вслед за Мориарти, наплевав на безопасность.

Однако Брук… держал его рядом. Шерлоку очень хотелось броситься в погоню, но вместе с тем он знал, что не оставит Ричарда одного. Разве что приедут медики и увезут его, как он и хотел, в госпиталь, но это случится уже слишком поздно: Мориарти либо поймают, либо…

Где-то вдалеке раздался взрыв. Не оглушительный и даже не страшный, но все-таки взрыв, и Шерлок заранее знал, что именно там произошло. Его лицо почти ничего не выражало, однако он досадливо сжал кулаки: видимо, Мориарти все-таки удалось исчезнуть. Холмс только надеялся, что инспектор или люди из второго вертолета предприняли что-нибудь, чтобы задержать хоть кого-то. Не могут же они быть такими идиотами, чтобы упустить всех в машине, где даже лобового стекла нет!

— Думаю, они сбежали.

— Почему? — Шерлок удивился, хотя считал точно так же.

— Мой брат — отличный водитель. Это он был за рулем.

— Он будет потом искать тебя?

— Обязательно, — Ричард грустно улыбнулся, — но вряд ли в ближайшее время. Его же наверняка объявят в розыск, это будет непросто. У меня есть несколько месяцев.

— Ты хотел сказать — у нас есть.

Шерлок говорил аккуратно, словно пробовал ногой тонкий лед, и эту осторожность Ричард, несмотря на свое состояние, ощутил. Он изогнул губы, и улыбка получилась грустной и неуверенной, а потом спросил:

— У нас? Шерлок… тебе не обязательно играть эту роль дальше. Я больше не смогу помочь тебе с Мориарти.

— Вообще-то сможешь, но я не играю роль, — ему неожиданно стало стыдно за то, что он обманывал Ричарда первое время, пытался втереться в его доверие и использовал его расположение. Но лишь в начале Шерлок делал вид, будто симпатизирует Ричарду. Он не мог точно определить день, когда все наигранные чувства превратились в настоящие, но со всей ясностью осознал это сегодня, примерно в восемь часов и пятнадцать минут, когда Ирэн Адлер произнесла роковое «Ричард Брук».

Вот только Шерлок не знал, как сказать об этом Ричарду. Всегда будучи прямым и бесцеремонным, сейчас он наткнулся на невидимую преграду, которую не мог ни преодолеть, ни обойти, ни отодвинуть. Адреналин все еще носился по его крови, делая ее горячей и нетерпеливой, вертолет по-прежнему шумел над головой, сбивая с мыслей и нивелируя всякое ощущение уединения, а где-то вдалеке уже слышались настойчивые сигналы автомобиля скорой помощи.

Времени оставалось совсем мало, и Шерлок переборол себя:

— Помнишь, я говорил тебе, что мы встречаемся, — он настойчиво прижал ладонь к шее Ричарда, поворачивая его лицо к себе и заставляя смотреть в глаза. — Так вот: мы встречаемся. И еще…

Желто-зеленый фургон остановился рядом, медики двинулись к ним, но Шерлок выставил в их сторону руку и потребовал:

— Дайте нам минутку! Мы в порядке! — и, когда те остановились, продолжил значительно тише, так, будто слова давались с трудом: — То, о чем мы переписывались в последний раз… — Шерлок видел, как в потерянных глазах Ричарда зажегся огонек интереса: он отлично понял, о чем идет речь. — Это всё будет. Как только ты поправишься.

18
{"b":"590763","o":1}