Литмир - Электронная Библиотека

— Сюрприз, — Шерлок обхватил емкость обеими руками, проверил температуру на внешнем индикаторе. — Мы догоним их?

— Пристегивайся.

*

Джим Мориарти порядком устал от созданного и разыгранного им самим спектакля. Отчаянно не хватало Чарльза, его конструктивных суждений — это он должен был сидеть сейчас рядом с ним, он, а не Ирэн, оказавшаяся неспособной его заменить! Ирэн пыталась поддержать какой-то разговор, обсудить реакцию Холмса, точнее, отсутствие всякой реакции, но Джим раздраженно отмахивался и просил увеличить скорость. Водитель пытался, но бесполезно: как назло светофоры смаргивали красный всякий раз, когда машина к ним приближалась, а на одном из ключевых перекрестков на выезде из Лондона случилась пробка из-за аварии. В другое время и в другом состоянии Джим заметил бы в этом закономерность, но сейчас не хотел ничего замечать.

То, что прежде казалось забавной игрой, теперь тяготило Джима. Он наконец понял, почему Магнуссен не одобрял замысел с влюбленностью Брука. В отличие от Джима, он сразу определил, что Ричарда занесет, но если Чарли и смог бы его контролировать, то Джиму это не удалось. Не удалось, ведь ему и самому интересно было, как далеко все зайдет, что Шерлок готов позволить и за какую черту он не сможет ступить. И вот куда завел интерес: пришлось бросить все, чтобы сбежать из города, потому что…

Потому что он потерял контроль. Они оба.

«Почему я не могу делать то, что хочется?» — мысленно передразнил он самого себя. Тогда был настоящим глупцом, а теперь понимал, почему. Мало того, что на время он вовсе забыл об основной задаче Холмса, о выгоде, которую несет его общество, так еще и позволил себе втянуться в заговор против себя же. Да, Джим обожал такого рода игры, но не вел их на своей территории. До сих пор не вел.

И больше не станет. Вот ему и урок, теоретическую часть которого он не принял всерьез, а о практику споткнулся.

— Можем мы уже объехать эту пробку?

— Но там авария. Двигаемся так быстро, как возможно.

— Так быстро?! — Джим вспылил и с силой ударил ботинком в переднее сиденье. — Встречная полоса пустая! Выезжай или выметайся из-за руля, я сам поведу!

— Утихни уже, Джим, — Моран притормозил и вывернул руль, перебираясь через газон, разделяющий полосы. — Ты сядешь за руль, только когда я подарю тебе Теслу.

Пустой встречную назвать можно было разве что с натяжкой: машины скользили по ней с некоторым интервалом, притормаживая, чтобы водители могли поглядеть на аварию. В то время, когда все стояли в пробке и сигналили так, словно это могло ускорить процесс, автомобиль Джима был единственным выехавшим на встречную полосу и обогнавшим место событий. Вторая машина с некоторым промедлением последовала за первой, раздраженные гудки автомобилистов участились, но Себастьян не обращал на них внимания.

От увеличившейся скорости Джим немного успокоился и прикрыл глаза. Ирэн ворковала о чем-то с охранником с переднего сидения, Себастьян удачно объезжал автомобили, но по-прежнему притормаживал слишком часто: светофоры еще не закончились. Наконец у очередного перекрестка он не выдержал:

— Ты же понял, что красный сигнал нам подают неспроста?

— Я не тупой, вертолет над трассой заметил.

— Разве это не служба новостей снимала про аварию? — Ирэн мило улыбнулась, подумав, что беседа подходит под клише светской.

— А теперь она, должно быть, снимает про дорожное покрытие нашего шоссе, — фыркнул Моран.

— Сменим где-нибудь машину, — Джим снова закрыл глаза. Для него дело было оконченным, он уже запланировал паузу длиной в несколько месяцев: за это время их немножко потрясет, но Майкрофт насытится теми, кого Джим оставил для него, а значит, серьезного вреда старший Холмс не принесет.

Что до младшего… Тут он не знал. Пока еще.

В молчании они проехали еще несколько минут, за которые Джим едва не уснул, а потом Моран резко свернул на соседнюю полосу, добавив скорости, и Джим недовольно открыл глаза, проверяя, в чем дело. И тут же вскинулся, увидев позади автомобиль, упрямо их настигающий.

— Кто там? — он сам поразился тому, с какой надеждой звучит его голос, но никто другой этого, к счастью, не заметил.

— Я почем знаю? — огрызнулся Моран. — Джек, проверь. Не просто так сели на хвост.

Пассажирское стекло переднего сидения поползло вниз, Джек выставил из него пистолет и несколько раз выстрелил, но пули только резво клюнули ветровое, оказавшееся бронированным.

— По колесам! — посоветовала Ирэн, но прежде, чем Джек успел опустить ствол ниже, под колесами их собственной машины раздался взрыв.

Автомобиль резко вильнул в сторону, Моран вцепился в руль, с трудом выворачивая его так, чтобы они не перевернулись, и седан, сделав полный оборот вокруг своей оси, вновь помчал вперед. Намного хуже, с запахом жженой резины, но все-таки вперед.

— Останови! Немедленно останови машину! — заорал Джим, как только пришел в себя и понял, что они едут дальше. — Слышишь меня, ты, тормози сейчас же!

— Они что-то взорвали прямо под нами, мы могли перекинуться и разбиться! — рыкнул Моран. — Какого черта, Джим?!

Да только это был уже не Джим. Не совсем Джим — его глазами на мир смотрел Ричард Брук, пойманный в ловушку салона автомобиля и увидевший выход из нее. В круговерти, случившейся после взрыва, он успел разобрать силуэт и лицо Шерлока за опущенным стеклом заднего сидения той машины, и это послужило триггером, с эффектом которого Мориарти не справился.

— Останови! Останавливай, черт тебя возьми! Я приказываю!

Рассудок у него чуть помутнился. Вцепившись в переднее сидение обеими руками, Джим как следует тряхнул его, но на Морана это не подействовало, и тогда Мориарти — вернее, отчаявшийся Ричард — пошел на крайнюю меру. Потянувшись вперед и пользуясь эффектом неожиданности, он вытащил из пристегнутой к водительскому сидению кобуры пистолет Себастьяна и приставил к его голове.

— Останови, — зло и тихо повторил он.

— Ты не выстрелишь.

Лицо Мориарти исказила гримаса ярости. Джим бы выстрелил, но Ричард — нет, а сейчас он в гораздо большей мере был Ричардом. Но и отступаться не собирался: отведя дуло от затылка Себастьяна, он направил его перед собой и несколькими оглушающими выстрелами разнес лобовое стекло. Ирэн взвизгнула и закрыла лицо от полетевших внутрь осколков, Джек попытался перехватить руку Мориарти, но тот ударил рукояткой пистолета ему в лицо, а потом выстрелил еще раз — в приборную панель.

Машину снова крутануло из-за того, как резко Моран нажал на тормоз. Оглушенного Джима бросило вперед, на его руках остались царапины от вездесущего стекла, и от вида крови его замутило. Не дожидаясь полной остановки, он распахнул дверцу и буквально вывалился из салона на проезжую часть, жадно вдыхая ртом воздух и дорожную пыль.

Его сердце отчаянно колотилось, он чувствовал себя наконец свободным, и это великолепное ощущение отравляла лишь одна мысль:

«За кем ты, Шерлок, ехал? За кем из нас?..»

========== Глава 7. Точка ==========

— Гони! Ну! Быстрее, мать твою, быстрее!

Шерлок изнывал на заднем сидении, и если бы не необходимость постоянно контролировать состояние контейнера, он наверняка уже довел бы водителя до ручки. Инспектор, который вел машину, и так с трудом переносил энтузиазм младшего Холмса, и только присутствие на соседнем месте старшего заставляло его сдерживаться и изредка огрызаться и отмахиваться. Ехали и так быстро, Шерлок знал это, с каждой минутой они приближались к автомобилям Мориарти все ближе и ближе. Майкрофт координировал полицию и транспортные системы, потому светофоры переключались так, как им было нужно, кроме того, инспектор несколько раз выезжал на встречную полосу, огибая тянучку или срезая сложный угол.

Благодаря нарочно устроенной аварии, которая значительно замедлила беглецов, они наконец почти поравнялись, и Шерлок смог вытащить одну из крупных порций нитроглицерина из контейнера.

— Ты уверен, что это не опасно? — задал вопрос инспектор, изрядно напрягшийся при виде полупрозрачного пакета.

17
{"b":"590763","o":1}