— Нет, я думаю, дело в другом. Гораздо проще было бы унести кинжал с собой, чем тратить столько магической силы, — медленно проговорил Эрик. Затем он нагнулся и выдернул кинжал из тела. — Смотрите, крови очень мало. Я думаю… нет, я уверен, что мужчину убили не кинжалом. Удар был нанесён в уже мёртвое тело.
— Но зачем же тогда было вонзать его в тело, причём в самое сердце?
— Вот это нам и предстоит выяснить. Могу предположить, что заклинание на кинжале содержит что-то блокирующее посмертное воскрешение. Он проторчал в самом сердце всю ночь и, если я прав, теперь ни один некромант не сможет добиться у покойного ни слова. Хотя это пока только догадки, я думаю, что недалёк от истины. На службе тайной полиции есть несколько мастеров магии смерти, и убийца об этом возможно знал и подготовился.
— Чудовищно! Получается убийца профессионал? — спросил пораженный староста.
— Не обязательно. Может быть, убийца просто воспользовался имеющимся под рукой кинжалом, чтобы замести следы или пустить нас по ложному следу. Но об этом будем размышлять несколько позже. А пока, давайте перевернём тело. Виконт, помогите Русофу сделать это, — принялся отдавать указания Эрик. — Вы Обрэ возьмитесь за ноги, а вы Русоф за плечи. Только осторожнее. Тело за ночь одеревенело и не хотелось бы его повредить.
Алексис нехотя подошёл к трупу. Весь вид юноши демонстрировал помесь страха, брезгливости и отвращения, но ослушаться герцога он не мог. Тонкие, дрожащие пальцы Алексиса легли на сапоги Тонга.
— На счёт три, юноша, поворачиваем его через правый бок. Только аккуратно! — сказал ему староста и принялся отсчитывать. — Раз, два, три!
Тело перекатилось, открывая раздувшееся, посиневшее лицо Тонга, которое ярко-жёлтой линией рассекал давнишний шрам. Алексис, моментально отскочил в ужасе и руками схватился за рот. Секунда и его вырвало прямо на пол.
Эрик с сомнением посмотрел на юношу и подумал: «Какой же он ещё всё-таки ребёнок. И я тоже хорош, заставил этого ребёнка возиться с трупом».
— Виконт, спасибо за помощь. Спуститесь вниз и попросите Гаррета дать вам что-нибудь успокаивающее. Мы закончим осмотр и скоро присоединимся к вам, — твёрдым голосом приказал герцог.
Алексис, получив разрешение, часто закивал и стремглав бросился вниз, перепрыгивая через ступеньки. Герцог же обратил своё внимание на распростёртое тело. Несколько минут он разглядывал лицо, стараясь припомнить, видел ли раньше этого мужчину при дворе. Судя по всему выходило, что нет. Хотя, если не принимать во внимание шрам, лицо казалось смутно знакомым. Затем взгляд герцога скользнул ниже.
— А вот и разгадка, — громко проговорил Эрик, указывая на тонкую бордово-синюю полосу, пересекающую шею. — Его задушили. Причём, судя по толщине линии, это была очень тонкая и прочная удавка, практически нить. Сделано это было совсем без борьбы, а ведь покойник, как я могу судить, был не слабым человеком.
— Значит, Лони не могла такого сделать? — проговорил староста, разглядывая полосу на шее.
— Ни в коем случае. Она бы и кинжал-то не воткнула, а уж задушить мог только очень сильный человек, — ответил герцог, продолжая о чём-то напряжённо думать.
— Что-нибудь ещё, Ваша Светлость? — поинтересовался староста.
— Пока нет. Можно спускаться вниз. По телу мы вряд ли ещё что-то выясним, а вещи покойного пусть потом разбирает дознаватель, — коротко сказал герцог, а потом добавил. — Если, конечно, я решу дать этому делу ход.
Тот факт, что Тонга задушили, несколько успокоил городского старосту. Сам он не был сильным человеком, а значит, был вне подозрений. Другое дело Гаррет, который, не смотря на возраст, мог на спор гнуть подковы или валить свинью с одного удара. Да и мотив у него был. Тем не менее, в виновность трактирщика не верилось. Но кто тогда мог это сделать?
— Юноша, который вас сопровождает, очень впечатлительный, но такой красивый, — решил сменить тему разговора староста. Убийство убийством, но ему не терпелось узнать, кем именно приходится Алексис Обрэ герцогу. О нелюдимости герцога ходило столько сплетен, что увидеть его в обществе красивого юноши было гораздо большим потрясением, чем совершённое преступление.
— Да вы правы, и эта внезапная впечатлительность — ещё одна загадка, — задумчиво ответил герцог, так и не удовлетворив любопытство Русофа.
Мысли его вернулись в Алексису. Внезапная смена поведения юноши настораживала. Подозрения одно сильнее другого закрадывались в голову. Слишком многое указывало на виконта в этом странном деле, но так не хотелось этому верить и признавать, что этот красивый юноша может оказаться безжалостным убийцей.
========== Глава 9. Опрос свидетелей ==========
Тело Тонга было вновь накрыто простынёй. Что с ним делать, герцог ещё не решил, хотя время поторапливало. Если не похоронить труп, то через день-два начнётся разложение. Можно, конечно, наложить магию, чтобы предотвратить этот процесс, но тут нужен маг земли, а посвящать кого-то в события ночи Эрик был не готов. Герцог медленно спускался по лестнице в общий зал трактира, обдумывая сложившуюся ситуацию. Трит Русоф тихо шёл следом, не решаясь спрашивать о чём-то.
Когда Эрик стоял уже на середине лестницы, дверь трактира хлопнула, и в помещение ввалились два молодых парня. Вторым был хорошо известный герцогу Эммет, городской кузнец. Но внимание мужчины невольно приковал первый из них. Это был юноша с тонким, красивым, полным свежести лицом, как будто выточенным из мрамора. На его щеках играл лёгкий румянец, взор был полон огня, а лучезарная улыбка на губах могла очаровать самое чёрствое сердце. За спиной юноши болталась лютня. «Похоже, это и есть бард, о котором мне рассказывали», — подумал Эрик, с интересом разглядывая незнакомца. Бард же, не обращая внимания на окружающих, отчитывал своего спутника:
— Ну что ты за мной увязался с самого утра? Не видишь — я занят. У меня может сегодня самый важный день в жизни, а ты мне его портишь. Сгинь!
— Микаэль, ну прости меня за вчерашнее, — мычал Эммет в ответ и с упорством барана следовал за бардом. — Это всё вино, будь оно не ладно. Никогда больше не буду пить.
— Я тебе уже десять раз сказал, что простил, — медленно, выделяя каждое слово, проговорил бард в ответ и закатил глаза, демонстрируя свою усталость от этого разговора. — Перестань ты ходить за мной, словно тень.
— Нет, я же чувствую, что ты всё ещё обижен, — гнул свою линию кузнец.
— Ничего я не обижен, — отмахнулся бард, оглядывая зал трактира. — Ты уже достаточно пострадал за своё вчерашнее поведение, и никакого зла я на тебя не держу.
Взгляд барда мельком пробежал по стоящему в отдалении трактирщику и остановился на Алексисе Обрэ, который, сидя за столом, медленно пил успокаивающую настойку. «А это ещё кто такой?» — быстро пронеслось в голове Микаэля. Взгляд его скользил по виконту, моментально оценивая: «Молодой совсем, но со шпагой. Значит из дворян. Одежда давно уже не новая и явно с чужого плеча. Выходит, не богат. Чересчур бледен и напуган. Кольцо на руках только одно и то, похоже, с поддельным камнем. Нет, это не добыча. Скорее конкурент. И довольно опасный конкурент. Вон какие губки пухлые и взгляд с поволокой. Такой если начнёт давить на жалость — даже святой не устоит».
— Но раз ты не обижен, то поцелуй меня, — прервал размышления барда Эммет, делая шаг вперёд, чтобы приблизиться к объекту своей страсти.
— Не буду я тебя целовать! — гордо ответил бард, наоборот увеличивая расстояние на шаг.
— Значит, всё ещё обижен, — сделал свой вывод Эммет и вновь принялся просить прощения.
— Не приближайся ко мне, — просил Микаэль в ответ. — Вначале иди, искупайся и избавься от запаха. От тебя же воняет, как от сотни животных. Это ж надо было умудриться заснуть в свинарнике.
— Но ведь ты сам меня там запер…
В это момент взгляд барда сместился в сторону лестницы и разглядел замерших на середине герцога и городского старосту. И если стоящая позади фигура Трита Русофа его совершенно не заинтересовала, то вот гордый влиятельный мужчина на переднем плане вызывал любопытство. Глаза барда мгновенно оценили кольца на руках Эрика и магистерский знак на шее.