Литмир - Электронная Библиотека

Появление Героя.

Последние звуки песни отзвучали, выводя слушателей из молчаливого созерцания.

— Достойно, бард. Ты и вправду весьма неплох, — одобрительно отозвался трактирщик, продолжая крутить ус. — Один из лучших на моей памяти, а уж я на своём веку немало вашего брата повидал.

— Я лучший! — гордо ответил Микаэль, вглядываясь в лица своих слушателей. Особо выразительный взгляд он адресовал кузнецу в благодарность за монетку.

Эммет посмотрел на него в ответ такими влюблёнными глазами, что барду стало даже не по себе. Уж не переусердствовал ли он с флиртом. Зато городской откупщик и настоятель храма сверлили друг друга глазами, готовясь возобновить прерванный спор. Один староста был очень задумчив и погружён в себя. Наконец он поднял глаза от пола и с немым вопросом посмотрел на присутствующих.

— Я не силён в знании родословных, но кто же наследует престол, если Императорский род прервётся? — задал он вопрос, который волновал его всё это время.

Присутствующие напряжённо замерли, переводя взгляды друг на друга. Одно дело обсуждать возможность смены династии, а другое смириться с этим и помыслить о новом Императоре. Тишину нарушила только Лони, прошмыгнувшая к очагу, чтобы повернуть оставленный без присмотра вертел с поросёнком.

— Самый близкий по родству к Императору род Хомоф, — тихо ответил бард, прервав тишину.

— А ведь наш герцог последний из рода! — пролепетал отец Стефан. — Боги всемогущие, спаси и сохрани. Это что же получается-то?

Один бард, похоже, только развеселился ещё больше. Он склонился к уху Гаррета и, тихо хихикая, прошептал:

— Тем больше поводов мне свести знакомство с вашим герцогом. Тут и не только колечком разжиться можно.

— Больно ты ему нужен, заморыш, — буркнул Гаррет в ответ.

— А если и род Хомоф прервётся? — спросил городской староста.

— Тогда престол займёт герцог Савойский, — раздался жёсткий властный голос со стороны двери.

Присутствующие и не заметили, как в трактир зашёл этот человек. Они все как один вздрогнули от неожиданности. Лони выронила кочергу, которой шевелила поленья. Кочерга громко звякнула при ударе о камни очага. Этот звук был единственным, который нарушил гробовую тишину, установившуюся в трактире. Лицо вошедшего исказила жёсткая ухмылка, которая в сочетании с уродливым шрамом придала ещё более зловещий вид. Это был мэтр Тонг, вернувшийся после встречи с Алексисом Обрэ.

========== Глава 5. Ужин на двоих ==========

За окнами уже начало темнеть, когда Эрик оторвался от книги. Определённые сведения он почерпнул, но вот, как ими распорядиться и какую линию поведения выбрать при разговоре с посланцем Императора, пока до конца не решил. Можно было, либо сохранять ледяное равнодушие и подчёркнутую вежливость, соблюдая дистанцию, либо попытаться как-то расположить к себе юношу, попытавшись узнать последние столичные новости и слухи.

Время ужина приближалось. Эрик нехотя поднялся из-за стола, окинул напоследок его внимательным взглядом, как бы проверяя, не забыл ли чего-нибудь важного, и покинул помещение библиотеки. Быстрым шагом он проследовал через часовню и вышел во внутренний двор замка.

В небе начали появляться первые звёзды, воздух был прохладен и свеж, легкий ветерок гудел в пустых переходах замка, с конюшни раздавалось тихое ржание жеребца. Эрик на минуту замер, вглядываясь в небо. Звёзды казались такими далёкими и холодными в своём вечном покое. Накатила тоска. Как же он устал от одиночества и постоянной ответственности за честь и благосостояние рода, за подданных. Как же надоело быть эталоном, картинкой, а не живым человеком. Кто защитит его народ, если он сбежит? Но, если этого не сделать, где гарантия, что новый герцог окажется достойным человеком? Мужчина полной грудью вдохнул воздух, пытаясь унять участившееся сердцебиение. Мир покачнулся от навалившегося головокружения, но ещё пара секунд и всё пришло в норму. Минутная слабость отступила. Эрик резко развернулся и отправился в направлении северной башни.

Помещение трапезной разительно изменилось за прошедшие полдня: от пыли и мусора не осталось и следа; в люстре горели магические свечи, давая мягкий, рассеянный свет; стол был сервирован фамильным серебром рода Хомоф, почерневшим от времени и достаточно громоздким на современный манер, но зато отличавшимся филигранной чеканкой. Эрик оглядел зал быстрым взглядом, отмечая, что гостя пока нет в помещении. Герцог сел на широкий, обшитый бархатом стул с высокой спинкой, стоящий во главе стола, и вновь погрузился в размышления. На этот раз о планах на ближайшее будущее.

Прошло полчаса, когда со стороны лестницы послышались звуки шагов. Эрик моментально отбросил все посторонние мысли и с интересом обратил свой взгляд в нужном направлении. Появившийся в проходе юный виконт был по-настоящему прекрасен в рассеянном свете магических свечей. Тёмные локоны были идеально уложены, на губах играла скромная, но такая соблазнительная улыбка, в глазах застыла покорность. Таким увидеть своего гостя Эрик никак не ожидал. Вместо горячего и гордого посланника, он видел перед собой мягкого, соблазнительного юношу, которых было так много при дворе. Не то чтобы такой вариант собеседника ему нравился значительно меньше, но очень хотелось понять причины столь разительных перемен во внешнем облике.

— Добрый вечер, Ваша Светлость, — обратился гость к Эрику. — Надеюсь, я не заставил Вас слишком долго ждать. Оправданием мне может служить только то, что я не знал точного времени ужина и не услышал, как Вы вошли в башню.

— Ничего страшного, сударь, — ответил герцог, внимательно вглядываясь в лицо своего собеседника и стараясь отыскать там какой-то скрытый смысл. — Я специально пришёл пораньше, чтобы посмотреть, всё ли готово. Это не Ваша вина.

Алексис в ответ лишь склонился в почтительном поклоне, как бы завершая этим обмен любезностями и отдавая себя полностью на попечение хозяина замка.

— Прошу к столу, сударь, — пригласил Эрик, указывая место по правую руку от себя. — Как вы разместились? Довольны ли предоставленной комнатой?

— Спасибо за заботу, всё хорошо, — ответил Алексис, почему-то не глядя в глаза собеседнику.

Он опустился на указанный стул и напряжённо замер, рассматривая убранство стола. А посмотреть было на что, сервировка стола была сделана с абсолютным соблюдением всех норм этикета, приличествующему больше императорскому дворцу в дни торжественных приёмов, чем провинциальному замку. А выбор вин, даже превосходил всё то, что подавалось на таких приёмах. Одна только бутылка астрийского вина трёхсотлетней выдержки, стоявшая в центре стола, стоила больше, чем Алексис мог позволить себе потратить за несколько лет. А тут ведь были и другие вина: фруктовые эльфийские; прозрачные как слеза дроуские, которые делают из дикого винограда, собираемого девственницами в ночь перед праздником первой крови; и даже элитный гномий самогон в мутной бутылке толстого стекла, хотя всем известно, как неохотно подгорные владыки его продают. Алексис на минуту задумался, размышляя над тем, какие же тут должно быть богатые винные погреба. Эта заминка не осталась незамеченной герцогом, правда, он отнёс её на счёт скудности выбора блюд.

— Извините за столь скудную трапезу, но, как вы понимаете, я не ждал гостей, — тихо проговорил Эрик, отрывая юношу от мечтаний о винных погребах.

— Ваша Светлость, я очень благодарен за приглашение к столу, и было бы непочтительно упрекать вас в чём-то, — дежурно ответил Алексис и принялся осматривать остальную часть стола.

Фасолевый суп с вяленым мясом, внушительного вида копчёный окорок, различные колбасы и сыры, способные удовлетворить самый изысканный вкус. На сладкое были сушеные фрукты, сложенные пирамидой и залитые глазурью. Если не присматриваться внимательно, стол выглядел весьма внушительно.

— К сожалению, прислуживать за столом у меня некому. Слуг я не держу, так что каждому придётся самостоятельно наливать вино и брать салфетки, — тихо проговорил Эрик.

10
{"b":"589678","o":1}