Литмир - Электронная Библиотека

— Милая, парк охватывает около двух квадратных миль. Сам каньон примерно двести семьдесят семь миль в длину. Туристам вполне есть, на что посмотреть, и конкретно это место сложно вычислить, оно практически не досягаемо для чужого внимания.

— Некоторые туристы пользуются услугами вертолетов, — напомнила ему Харпер.

— Мы услышим их приближение, и я смогу использовать пиропортацию, чтобы перенести нас отсюда.

Так же, как он перенес их сюда чуть ранее.

— Может, отложим? Есть вещи и поважнее. Например, выследить Кроу до того, как он доберется до Карлы.

Если он уже этого не сделал. Все они прекрасно понимали, что есть шанс найти ее мертвой.

Гравий захрустел под ногами Нокса, когда он подошел к ней. 

— Мои люди ищут их, Харпер. Силовики работают день и ночь, вычисляя их местоположение. В конце концов, мы их найдем. 

Единственное, чего он не мог обещать, так это того, что Карла будет жива.

— Идет?

Харпер сделала глубокий вдох.

— Идет.

— Вот и чудно, — он сделал шаг назад и мягко произнес: — А теперь заканчивай откладывать урок.

Глубоко вдохнув, Харпер расправила плечи и призвала крылья. Они раскрылись вокруг нее веером, и она выругалась:

— Проклятье.

Ощущения были такими, словно с ее спины содрали кожу, хотя это и не было на самом деле так.

— Они прекрасны, — произнес Нокс. Его демон согласился.

Они были большими, золотистыми и легкими, как крылья орла, с красными и черными полосами вдоль перьев. Он провел пальцами по крылу.

— Горячие. Шелковистые. Мягкие. Выглядят неубедительно, но они прочны, как сталь.

— Хоть я и сомневаюсь, что они настолько же сильные, как крылья Ларкин.

— Ее крылья мощные и тяжелые, но в них есть кости, а кости можно сломать, и она не сможет летать. В твоих нет костей и мышц, что означает, что их не сломаешь. Напряжение в них тоже не чувствуется.

Она ощущала напряжение только в мышцах спины и плеч.

— Их нельзя сломать пополам, но у них все же есть свои уязвимые точки.

Харпер кивнула.

— Они настолько тонкие, чувствительные и слишком уязвимы к острым предметам. Они не порвутся, но все равно больно.

— Верно, и это означает, что тебе следует быть аккуратней с ними, — он снова погладил ее крыло. — И у тебя есть еще одна проблема.

Она знала, что он имел в виду.

— На сфинксов довольно часто охотятся из-за их крыльев. Они имеют цену и хорошо покупаются.

— Не хочу, чтобы кто-то повесил твои крылья на стену. Очень даже хорошо, что ты держишь их наличие в тайне. Они весьма уникальны.

Пока Харпер была уязвима и не могла летать, охотник вполне мог бы воспользоваться этим преимуществом и попробовать лишить ее крыльев. Именно поэтому Нокс был так решительно настроен, обучить девушку контролировать их.

— У них цвет пламени ада.

Она закусила нижнюю губу.

— Что это значит? — она никогда раньше на спрашивала его прямо, заранее остерегаясь ответа.

— Это может ничего не значить.

— Как и наоборот. Что именно?

— Я, правда, не знаю, — он размышлял над этим много раз, но так и не смог найти подходящего решения в голове. — Не может быть, чтобы теперь ты обладала частью моей силы. Это убило бы тебя.

— Я не предназначена для силы такого уровня, — Харпер понятия не имела, как ему удавалось с ней справляться. — Когда защита разума между нами пала, сила хлынула в меня… Никогда еще не ощущала подобной боли. Я действительно думала, что погибну.

Его рука скользнула к задней стороне ее шеи, слегка помассировав. 

— Может быть, эти цвета просто означают, что моя сила лишь дала небольшой толчок твоим крыльям прежде, чем вернуться обратно ко мне.

— Это наиболее правдоподобный вариант.

Или, по крайней мере, данный ответ не заставлял ее нервничать.

Нокс отпустил девушку и сделал несколько шагов назад. 

— А теперь… перейдем, наконец, к уроку. Взмахни крыльями, но не достаточно сильно для того, чтобы взлететь.

Смахнув рукой пот и пыль со лба, Харпер выгнула мышцы спины, заставляя себя сделать один взмах крыльями.

— Отлично. Больно?

— Нет, но позже будет.

— Попробуй еще раз, — приказал он. Она повиновалась. — Еще раз. Еще. Ты одновременно машешь руками.

— Я знаю, — проворчала она. — Это потому, что крылья кажутся второй парой рук. Трудно держать их в стабильном положении.

— Ты должна научиться, иначе это повлияет на баланс, когда ты в воздухе.

— Скажи мне то, чего я еще не знаю.

Он подхватил и поцеловал ее руку. 

— Ты выглядишь мило, когда волнуешься, — в таком настроении она всегда походила на шипящего, царапающегося котенка.

Сфинкс что-то пробормотала себе под нос, но Нокс не расслышал, что именно, из-за крика хищной птицы. 

— Взмахни крыльями, но по-прежнему не отрывайся от земли. Я хочу, чтобы ты попрактиковалась махать ими без использования рук.

Она неплохо справлялась… в течение двенадцати секунд. 

— Ты снова машешь руками.

Харпер вздохнула. 

— Знаю.

Надув губы, она заставила его демона усмехнуться. Нокс схватил ее за запястья и удержал их по бокам. 

— Теперь попробуйте еще раз. Ты должна почувствовать, что крылья и руки могут действовать отдельно друг от друга.

Она плавно взмахивала крыльями снова и снова, не отрывая от него своего взгляда… как будто черпая от него силы. 

— Хорошо, можешь остановиться.

С облегчением выдохнув, Харпер повиновалась. Мышцы спины и плечи уже побаливали, но она не жаловалась.

— Ты молодец. А теперь посмотрим, как ты справишься, если я не буду удерживать твои руки.

Кивнув, девушка сунула их в карманы.

— Это не сильно отличается от того, что я только что проделал, — отметил Нокс, усмехаясь.

— Неважно. Мне надоело махать руками, как идиотка, — продолжая держать руки в карманах, она взмахнула крыльями несколько раз, пока… — Сейчас я чувствую разницу. Она невелика. Они намного легче других. Кто бы мог подумать, что крылья могут быть тяжелыми?

— Вероятно, ты перестанешь ощущать их тяжелыми, как только к ним привыкнешь. А теперь скажи мне правду. На практике с Хлоей ты летаешь или паришь?

— Парю, — призналась Харпер торжественно.

Уголки его губ дернулись.

— Я так и думал, — он подошел ближе, спрашивая: — Чисто из любопытства, грациозно?

— Не то чтобы особо.

Он поцеловал ее.

— Мы это исправим. Многие заблуждаются, когда при обучении полету не учатся парить. Если упадешь, пострадаешь. Но если знаешь, как останавливаться и парить, сможешь избежать столкновения с землей.

Она склонила голову. 

— Ха. Никогда не думала об этом с такой точки зрения.

— Как и большинство демонов, потому что они не так уж и сильно заинтересованы в изучении механики полета; им подавай более захватывающую часть. А потом они падают и удивляются, почему. Поэтому, хоть это и не будет так захватывающе, я хочу, чтобы ты в первую очередь научилась парить.

— С этим я согласна. 

Мысль упасть и разбиться ее не грела.

— Хочу, чтобы ты поднялась над землей на несколько футов. В этот раз используй немного силы для взмаха крыльями, иначе они тебя не поднимут.

Она закрыла глаза, отгораживая сознание от окружающего мира, и сосредоточилась на тяжелом весе, который чувствовала вдоль спины.

Напрягла мышцы, вложив в это все возможные силы, а потом отпустила, словно натянутую резину, позволяя им расправиться. Крылья неплохо подняли ее вверх, но потом она упала прямо на ноги, практически проскользнув по неровной поверхности земли.

— Умница. Хороший, аккуратный взлет. 

Спуск оказался неуклюжим, но это не совсем ее вина. 

— В этот раз сразу взмахни крыльями, но не пытайся подняться выше. Просто хлопай ими мягко, но быстро.

— Хорошо, — она сделала все, как он сказал. — Эй, у меня получилось. 

Но затем ритм нарушился, и ноги Харпер коснулись земли. 

— Ну, почти.

— Дело в том, что ты можешь это сделать. А теперь повтори. Знаю, это скучно, но крайне важно. Я не стану учить тебя летать, покуда не пойму, что ты не врежешься в землю, как астероид.

18
{"b":"586415","o":1}