Литмир - Электронная Библиотека

Сольвейг потерла глаза.

— Да уж, пожалуй… А ты?

— У меня еще есть дела. Пойдем, я провожу тебя.

Он довел Сольвейг до слизеринского общежития, но обратно пошел кружным путем — чтобы еще раз посмотреть на то место, где Сольвейг сегодня вечером нашла еще теплое тело Рона Уизли.

Что же делал рыжий гриффиндорец в столь неподходящем для гриффиндорца месте? Имела ли его смерть отношение к Поттеру? Может, он видел, как Поттера похитили? Черт его знает…

И что я рассчитываю там найти? Доказательство того, что смерть Уизли не имела отношения к связи Поттера и Малфоя, потому что я знаю, откуда взялась эта связь?! Все вылезет наружу… Книги по черной магии в доме — опасно, но не смертельно. И колдовство на летних каникулах — кстати, почему в Министерстве не зафиксировали это? — за это не сажают в Азкабан. А вот несанкционированное применение Словоключа — черной магии… Лет двадцать в Азкабане. Без скидки на возраст…

Снейп опустился на колени. Вот здесь он умер… Правда, с тех пор здесь перебывала толпа народу; если и были какие-то следы (хотя какие следы на камне?), то их давно затоптали. Может, и к лучшему…

Что-то блеснуло в пыли у стены коридора, и Снейп наклонился, напряженно сощурившись.

Кольцо.

Снейп только успел рассмотреть, что кольцо явно не на девичий палец, и даже не решил, что думать по этому поводу, потому что, едва коснувшись ободка, он увидел рядом с кольцом клочок пергамента. Снейп поднял его и пробежал глазами.

Мгновение он просто смотрел в строчки, написанные неровным, ужасно неразборчивым почерком так, словно они были его смертным приговором. Потом тихо произнес: "Инсендио", и пергамент в его руках вспыхнул.

Снейп сдунул с руки пепел, машинально сунул кольцо в карман и пошел прочь. Он вдруг отчетливо понял, что если сейчас же, немедленно, не вдохнет свежего воздуха, то умрет на месте.

Он стремительно прошел по подземельям, поднялся в холл, отодвинул засов, которым дверь запирали на ночь, и вышел на крыльцо.

Небо, совсем недавно бывшее чистым, когда лунный свет, отражаясь от снежного покрова, освещал ночь почти так же ярко, как солнце — день, снова затянули тучи. Опять пошел снег. Закурив сигарету — первую за ночь, какой героизм! — Снейп залюбовался чудесной погодой и не сразу понял, что сквозь снежную пелену к замку быстро приближаются две фигуры.

Пока Снейп размышлял, поднять ли тревогу сразу, или сперва разобраться, стоит ли вообще ее поднимать, фигуры приблизились, и одну из них, самую высокую, которая несла что-то на руках, Снейп узнал моментально.

— Блэк!

Блэк остановился.

— Снейп, — произнес он точно с такой же интонацией, разве что тише. — Я принес твоего парня.

И он протянул Снейпу свою ношу. И тут же вторая фигура рванулась к нему.

— Профессор! — отчаянно заговорил Поттер, хватаясь за его рукав. — Профессор, ему надо помочь, он умирает!

— Драко… — пробормотал Снейп, принимая из рук Блэка остывающее тело юноши и бесплодно пытаясь нащупать пульс. — Поттер, что случилось?

— Какая разница, что случилось?! — закричал Гарри. — Ему нужна помощь, неужели вы не видите?!

— Поттер, — в третий раз за всю жизнь Снейп произнес это имя с отвратительной мягкостью в голосе. — Ему уже нельзя помочь.

Гарри смотрел ему в глаза. Потом отвернулся. Его плечи поникли. И вдруг он тихо и горько завыл, совсем как один из близнецов Уизли над телом младшего брата. Да нет… горше…

Блэк попытался обнять его за плечи, но Гарри рванулся прочь, что-то прошипев. Если бы Снейп был чуть меньше занят отвратительным чувством сострадания к обоим юношам: одному — умершему слишком молодым и слишком красивым, второму — оставшемуся скорбеть по нему, — его бы, наверное, весьма порадовало выражение, появившееся на лице Блэка — как будто его только что резко, больно и неожиданно ударили по лицу. Но сейчас Снейпу было не до самого ненавидимого им человека в жизни. Сейчас он думал.

— Поттер, — произнес он наконец, — прекратите реветь.

"Ты и так первый кандидат на прописку в Азкабан, Снейп, — сказал он себе. — Ведь если все выплывет, не отдашь же ты дементорам ее".

Гарри прекратил и поднял глаза на Снейпа. Очевидно, что-то в звучании профессорского голоса, а также в выражении его лица сказало Гарри, что надежда еще есть. Снейп же наклонился к Драко, внимательно заглядывая в широко открытые пустые глаза.

— Он не успел уйти далеко… — пробормотал зельевар. — Не должен… Есть одно средство, — он повернулся к Гарри. — Если вы не боитесь.

Гарри мотнул головой. Подкинув Драко поудобнее и сделав Поттеру знак следовать за собой, Снейп устремился через холл туда, откуда вышел — в подземелья. За ним поспешал Гарри, а за Гарри…

— Блэк, — рыкнул Снейп. — Замок полон авроров.

В тот же момент Блэка не стало. Рядом с Гарри рысил большой черный пес. Снейп усмехнулся, Гарри же чуть отстранился от зверя.

— Возвращайся, Блэк, — холодно произнес он. — Ты мне не нужен.

Снейп удивленно оглянулся на Гарри. Пес скалился, но продолжал идти следом за ними.

— Я же сказал… — начал Гарри, но зельевар перебил:

— Сейчас нам не до него, Поттер. У нас мало времени.

Непослушный мальчишка немедленно заткнулся, и Снейп подивился сам себе — с каких пор он, грозный профессор зельеделия, стал таким добрым? Всего, что он сделал для этой парочки с начала учебного года, достаточно, чтобы переименовать День Святого Валентина в День Святого Северуса.

Он мысленно надавал себе пощечин. Мальчик умер, и это не повод для шуток. И не лги хотя бы себе, Северус — ты знаешь, почему ты все это делал… Потому что, в сущности, ты ничем не отличаешься от нее — такой же дурацкий романтичный фантазер. "Господи, наказание твое — ненавидеть в наших детях то, что мы так ненавидим в себе!"

На ходу оглянувшись на Поттера, Снейп заметил, что лицо мальчика, мокрое от растаявших снежинок (по крайней мере, ему предпочтительно было думать, что это именно растаявшие снежинки), светится энтузиазмом и надеждой, и Снейп снова мысленно дал себе по лицу. "Замечательно! Ты подарил ему надежду! А если ничего не выйдет?

Ведь ни разу еще не вышло… "

Перед входом в лабораторию они остановились, и Снейп повернулся к Гарри.

— Быстрее, Поттер! Вы же видите…

— Мэллон, — произнес Гарри. "Друг, — отстранено подумал Снейп. — Доверь девчонкам выбирать пароли…

Поттер, наверное, даже не знает, что это такое… Друг… "

— Вот что, Поттер, — Снейп бережно уложил Драко на стол и открыл шкафчик, где хранились ароматные травы для зелий и не только. — Слушайте меня очень внимательно… Ты… — рыкнул он на анимага, который сидел под столом и грустными глазами смотрел на своего крестника, — приведи себя в человеческий вид и принеси пользу хотя бы раз в жизни! Вот, — он швырнул трансформировавшемуся Блэку два мешочка. — Высыпь в огонь. Сначала — из красного, через полчаса — из зеленого. Надеюсь, ты различаешь цвета? И не засни!

Из горла Блэка вырвалось тихое, очень собачье рычание, но он не возразил Снейпу.

— Так вот, Поттер, — Снейп перешел к шкафчику с готовыми зельями, краем глаза наблюдая, как Блэк разжигает огонь в камине. — Сейчас вы выпьете это, — он налил полный мерный стакан темно-синего зелья.

— Берите, пейте, ну!

Гарри решительно выхватил из рук Снейпа стакан и выпил залпом. Зельевар увидел, как дернулся Блэк. Но ничего не сделал.

— И слушайте меня, — продолжал Снейп. — Через несколько минут вы почувствуете расслабленность и начнете терять сознание, — он выудил откуда-то из недр шкафчика обычный медицинский шприц и набрал в него темно-синего зелья. — Не боритесь с этим. Это действие Поискового Зелья, — он быстро дернул рукав робы Драко и очень профессионально ввел зелье ему в вену. — Оно свяжет вас. Благодаря ему вы сможете найти мистера Малфоя.

— Найти? — Блэк вперил в Снейпа изумленный взгляд. Лаборатория медленно заполнялась сладковатым дымом, напоминавшим тот, что всегда клубился в кабинете профессора Трелони.

70
{"b":"583859","o":1}