Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но разведка бородачей не дремала. Она сообщила своему командиру Че Гевара о бронепоезде, и он приказал разобрать железнодорожные пути. Бородачи залегли с гранатами недалеко от железной дороги. Когда бронепоезд остановился, они захватили его. Потом окружили город и разгромили правительственные войска. Путь на Гавану был открыт.

О многих важных событиях кубинцы в то время знали только понаслышке. Газеты и радио кричали еще о победах диктатора. Первое сообщение в печати, которое раскрыло истинную обстановку в стране, было, как ни странно, о детях диктатора.

Об этом Пепе узнал в тот же день. Конечно, у Хесуса. Хесус сначала не спеша выпил чашечку кофе и лишь потом спросил у Пепе:

— Ты слышал новость? Диктатор отправил жену и детей в Нью-Йорк.

— Ну и что?

— Как «ну и что»? Это значит — диктатор на ладан дышит. Он кричит каждый день, что раздавит бородачей, а на самом деле они его давят. Иначе зачем бы ему понадобилось отправлять детей в Нью-Йорк.

— Это правда, дядя Хесус?

— Конечно, правда. Ведь это не я придумал — все так говорят.

Гавана встречает бородачей

Пепе и его друзья ждали больших событий. Оки ждали Армандо и отца Пепе Франциско Валадеса — ведь партизаны должны освободить его. Но, когда друзья собирались вместе, разговор шел обязательно и о будущих сражениях в Гаване.

— Давайте договоримся по-честному, — предлагал Пепе друзьям. — Карабин вынем все вместе. А то вдруг я буду в городе кофе продавать, а вы возьмете карабин и вступите в бой? Это нечестно.

— Вообще-то карабин мой, — говорил Негрито, — я его захватил. Но мы друзья. Так и быть: выкопаем вместе.

После такого разговора на душе становилось вроде спокойнее.

Ожидание больших перемен и событий сказалось даже на рождественских праздниках. В прежние годы для Пепе, Рафаэля и Негрито рождество значило так много: ребята ходили по городу, разглядывали витрины магазинов. В каждой витрине зажигались разноцветные огни елок. Елки не настоящие, но все-таки елки.

В некоторых больших магазинах Гаваны продавались и настоящие елки. На них смотрели как на чудо, вдыхали полной грудью их запах. Такие елки привозят из Канады в специальных холодильниках. Ребята не могли даже представить, сколько они стоят.

Около магазинов обычно встретишь деда-мороза. Трудно ему приходится в Гаване. Жара 35 градусов, а дед-мороз сидит в своем зимнем облачении и парится. Но что поделаешь, гаванским ребятишкам тоже нужны деды-морозы. Около деда-мороза — фотограф. Ребята, у которых есть деньги, встают рядом с дедом-морозом или садятся ему на колени — и снимок готов. Он остается как хорошая память о Новом годе, о снежном деде-морозе, хоть гаванские ребята и не знают, что такое снег и зима.

Новый, 1959 год не был похож на все предыдущие. Пепе это ясно видел. Не только потому, что в витринах меньше было нарядных елок и деды-морозы попадались редко. Все были озабочены судьбой своей родины.

Теперь для гаванцев уже не было секретом, что бородачи-повстанцы все ближе подходят к их родному городу. Орудийные залпы иногда слышались даже в центре. Газеты и радио не могли больше скрывать правды. 28 декабря 1958 года все газеты вышли с большими заголовками, которые сообщали, что передовые отряды повстанцев приближаются к Гаване, а диктатор Батиста бежал в Доминиканскую республику.

Гаванцы облегченно вздохнули. Теперь они уже твердо знали, что повстанцы скоро придут в столицу.

Бородачей ждали первого января. Телевидение, радио, газеты — все кричало, гремело, сообщало о приходе барбудос.

После бегства диктатора правительственные войска уже не оказывали сопротивления повстанцам, и поэтому путь в Гавану был для них открыт. Но первого января барбудос не пришли, они явились второго января.

В этот день Пепе не пошел к хозяину кафе, хоть заранее знал, что можно было бы неплохо заработать. Но разве стоит думать о заработках, когда речь идет о революции!

Рано утром три друга собрались на военный совет.

— Мы должны взять карабин и приветствовать барбудос с оружием в руках, — предлагал Негрито. — На улицах, может, разыграется сражение.

— А я думаю, незачем его брать, — говорит Рафаэль. — Никаких боев не будет. Армия уже разбежалась. Зачем мы пойдем с карабином? Увидят взрослые и отнимут.

Право решающего голоса оставалось за Пепе. Во-первых, потому что он третий, во-вторых, потому что он так рьяно охранял карабин.

— Нет, — сказал Пепе, и все трое отправились в город без карабина.

— Эх, если бы нам достать цветочков! — вздохнул Негрито.

— Где же ты их достанешь? — сказал Рафаэль. — Денег у нас нет.

— А я знаю где, — обрадовался Пепе. — Сейчас все министры дали драпака. У них в особняках знаешь сколько цветов!

— Идея! Я знаю, где дом секатора Сантьяго Рей, — вспомнил Негрито. — Это бывший министр. У него сад большой. Только забор высокий.

— Вот полезешь, а в тебя из ружья как шарахнут! — сказал Рафаэль, который был сегодня явно не в духе.

— Может, и шарахнут, — сказал Пепе, — но попробовать нужно. Ты не бойся, полезу я.

Ребята прибавили шагу. Вот он, дом Сантьяго Рей. За высокой железной оградой сад. Через решетку хорошо видны большие клумбы цветов. Ухватившись руками за ограду, ребята просунули носы между железными прутьями и стали пристально рассматривать окна и двери особняка. Никаких признаков жизни.

— Подсадите меня, — рвется Пепе. — Я полезу.

— Лучше лезть подальше от дома, — советует Негрито, — вон на том углу!

Ребята прошли по тротуару шагов пятьдесят и остановились. Рафаэль согнул спину, упершись руками в колени.

— Полезай! — скомандовал он Пепе.

Пепе прыгнул на плечи Рафаэля и затем на ограду. Через мгновение мальчик был уже на пушистой зеленой траве.

Оглянувшись, Пепе бросился к клумбе. Глаза разбежались. Сколько здесь разных цветов! Но Пепе сразу же решил рвать самые яркие, прежде всего красные.

Рафаэль и Негрито в это время прогуливались по тротуару, поглядывая вокруг. Из-за угла показался старик с палкой. Он медленно ковылял по асфальту. Что старик может сделать?

Послышался свист. Негрито и Рафаэль подошли к ограде. Пепе передал им цветы и снова бросился к клумбе.

Старик с клюшкой приближался к ребятам.

— Эй, молодые люди! — прошамкал старик. — А ну-ка, идите сюда.

Негрито и Рафаэль, обхватив покрепче цветы, бросились наутек. Добежав до угла, ребята остановились: «А как же Пепе?»

Старик уже стоял у калитки и звонил. В доме за оградой никто не появлялся. Наконец какой-то мужчина высунулся в окно.

— Сеньор! — закричал старик. — У вас рвут цветы.

Мужчина увидел Пепе. Через минуту его фигура показалась в дверях дома.

— Пепе, спасайся! — крикнул Рафаэль и, сунув Негрито цветы, бросился к ограде.

Не выпуская из рук цветов, Пепе полез по железным прутьям. Мальчик едва докарабкался до верха, как к забору подбежал мужчина и схватил Пепе за ногу:

— Попался!

Пепе с силой выдернул ногу, но потерял равновесие и едва удержался. Цветы посыпались вниз.

«Прыгнуть на асфальт? Высоко». Мальчик начал проворно спускаться по изгороди на тротуар. Мужчина просунул руку между железными прутьями и снова схватил Пепе за ногу. Теперь прыгнуть Пепе не мог. Подоспевший старик колотил его по спине клюшкой.

Неизвестно, чем бы кончилось дело, если бы не подлетел Рафаэль. Он оттолкнул старика и тут же без размышлений вцепился зубами в руку мужчины. Мужчина вскрикнул и разжал пальцы. Пепе прыгнул вниз и бросился бежать. Рафаэль — за ним.

— Тебе здорово попало, Пепе? — спросил Рафаэль, когда ребята были уже в безопасном месте.

— Чепуха! — рассмеялся Пепе. — Зато цветочки какие!

— Цветочки что надо! — согласился Негрито и разделил цветы на три равные части.

— Надо ждать партизан в Центральном сквере, — предложил Рафаэль.

— Нет! — не согласился с ним Негрито. — Лучше их встречать в Старой Гаване. На узкой улице можно все лучше разглядеть.

52
{"b":"582840","o":1}