Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Понимаю, — пробормотал Маттео. — Как я могу помочь?

— Если есть деньги, возьму оплату за свиней. Если нет — девчонку. — Фермер недобро ухмыльнулся. — Вы ее рано или поздно найдете, а джордайну от нее прока никакого. С тем же успехом можете мне отдать, я не люблю неоконченную работу.

С неожиданно вспыхнувшей яростью, Маттео понял, что здесь действия Тзигоны — не столько воровство, сколько способ отвлечь внимание, ну и немного отомстить. Как помнил Маттео, девушка терпеть не могла общепринятые поговорки. И его бы не удивило, если в их с крестьянином беседе всплыло выражение "когда свиньи полетят". Вот свиньи и полетели, а Тзигона исчезла, оставив фермера с его "неоконченной работой". Маттео это доставило огромное облегчение.

— Я заплачу, — кратко объявил он. — Сколько было свиней в… стае?

Фермер недобро прищурился от насмешки, но назвал число много большее, чем теоретически могло поместиться в загоне.

Маттео покосился на небольшой загон, потом, вздернув бровь, посмотрел на крестьянина. Он извлек из кошелька последние монеты из тех, что оставила Тзигона. На его взгляд, их было более чем достаточно.

— Здесь не хватит на двадцать свиней! — возмутился фермер.

— Возможно. Но это все, что есть у меня, и больше, чем ты получил бы на рынке за стольких, сколько там действительно могло быть.

Мужчина побагровел, его кулак метнулся к лицу Маттео. джордайн отклонился влево, и, сделав полуоборот на левой ноге, в два быстрых шага оказался за спиной фермера, все еще не восстановившего равновесие. Он с силой ударил крестьянина сзади по шее.

Удар, который свалил бы любого спарринг-партнера Маттео, не произвел на нынешнего противника большого впечатления. Тот потянулся к вилам, прислоненным к стене его жилища, и с разворота ринулся вперед, выставив перед собой оружие.

Маттео позволил ему приблизиться, и упал за миг до того, как напоролся бы на острия. В падении он, изогнувшись, перехватил длинную деревянную рукоять. Оружие опустилось, вонзившись в утоптанный навоз. Отпустив рукоять, Маттео позволил инерции довершить дело.

Взвыв, фермер устремился в короткий, но впечатляющий полет, проломил ограду загона и окунулся в навоз.

Поднявшись, Маттео постоял, скрестив руки и получая удовольствие от зрелища. Такая история пришлась бы по вкусу Тзигоне — и даже выдающиеся способности девушки к приукрашиванию вряд ли могли ее всерьез улучшить.

Он еще поздравлял себя, когда что-то оглушающе опустилось на его спину, заставив упасть на колени. Ослепляющая боль билась во всем теле.

Вокруг затопали тяжелые шаги. С трудом, Маттео различил фигуру, весьма напоминавшую уже знакомого фермера, не считая навоза, который первый противник сейчас соскребал с лица.

— Семейное сходство поражает, — оглушенно пробормотал джордайн.

— Поражает! — захохотал второй. — Ну и ну, мне нравится! Ему вмазали, а он шутит. Посмотрим, что этот умник запоет, когда я его подвешу вниз головой.

— Не такой уж он умник, — объявил тонкий, ворчливый голосок откуда-то сверху. — Только дурак не проверяет, нет ли у собаки клещей, а у ублюдка братьев.

Голова Маттео уже начинала проясняться, и он сообразил как источник голоса, так и вероятную реакцию вновь прибывшего.

— Бабка Фрост? — промямлил он, осторожно косясь на деревья.

Но его брат уже выбрался из загона.

— Это не призрак, дурень! У девчонки голосов больше, чем во всей деревне. Она вернулась.

Игнорируя парализующую боль, Маттео вскочил и кинулся в ноги второму. Они покатились по земле, колотя друг друга изо всех сил. Никакой стратегии или мастерства, но в таком состоянии на большее Маттео не был способен. И вскоре превосходивший массой противник прижал его к земле, занося кулак.

Неожиданно он отпрянул, вопя не хуже баньши. Рядом стояла мрачная Тзигона, державшая вилы, словно тритон с трезубцем.

— Сидеть ему пока не придется, — довольно заметила она.

— Сзади! — крикнул Маттео.

Девушка развернулась навстречу незадачливому свиноводу. Тот уже готовился нанести смертельный удар небольшим топориком.

Отбросив вилы, Тзигона сделала резкий жест, и рукоять топора полыхнула огнем — по крайней мере, так это выглядело. Маттео различил простенькое заклинание светящегося шара, хотя языки алого «пламени» были намного более впечатляющи, чем детские игрушки доступные половине жителей Халруаа.

Фермер выронил оружие и отскочил. Тзигона, шагнув следом, подняла топор, и магический огонь пробежался по ее руке, быстро очертив пламенем все ее тело. Волосы взорвались багровой короной, извиваясь как змеи медузы.

Булькнув словно тонущий, скрываясь под водой, крестьянин повернулся и умчался прочь.

Огонь на Тзигоне исчез задутой свечой, оставив ее целой и невредимой не считая пятнышка на носу. Поймав взгляд Маттео, она самоуверенно пожала плечами.

— Задиры все трусы, — небрежно заметила девушка.

— Твоя правда, но от этого представление получилось не менее впечатляющим. Будь я способен двигаться, отстал бы от него ненамного, — ответил Маттео, с трудом садясь.

— Ты не трус, — уверенно отмахнулась она. — И, по правде сказать, не такой уж дурак. Просто иногда забываешь следить за клещами, фигурально выражаясь.

Подойдя к нему со спины, она задрала его рубаху и протяжно присвистнула.

— К утру будешь весь в расцветках багрового, но ничего серьезного, кажется. — Она легонько пробежалась пальцами по спине. — Дубина попала сюда, слева от позвоночника. Это хорошо. Досталось и почкам, вот это совсем нехорошо. Жутко болезненно.

Опустив рубаху на место, она наклонилась вперед и посмотрела ему в лицо.

— Вечно приходится доделывать за тебя. — Она прервала ответ Маттео поднятой ладонью, судя по неожиданно угнетенному выражению поняв, что причинила ему больше неприятностей, чем рассчитывала.

— Спасибо, что отправился за мной. Я перед тобой…

Джордайн приложил ей ладонь к губам, заставив замолчать.

— Никаких больше разговоров о долгах между нами, — твердо объявил Маттео. — Никаких отвлечений. Нам надо найти и остановить Киву. — Тзигона кивнула, и отвела его руку.

86
{"b":"58145","o":1}