Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его медальон вновь исчез.

Юноша поджал губы, потом хмыкнул. Не просто воровство, послание — таким способом Тзигона заверила его, что они встретятся вновь.

Хотя его учителя-джордайни наверняка были бы недовольны, эта мысль вовсе не опечалила Маттео.

Ему понадобилась добрая часть часа на спуск по гингко. Затем он первым делом нашел представителя городской стражи и отдался в руки правосудия. В конце концов, его задержали для проверки Инквизиции, в настоящий момент он являлся беглецом от верховного советника короля. Его отвели во дворец, и послали вестника Кассии. Леди джордайн лично явилась в привратный пост и забрала пленника с собой, заверив стражников, что вполне способна управиться с Маттео и приказав не производить никаких дальнейших действий без ее команд.

Они бок о бок, молча, проследовали к дворцовым садам. Наконец Кассия остановилась у дерева, склонившегося под тяжестью зрелых желтых ягод.

— Нет необходимости обращаться к инквизитору. Будем откровенны. Ты мне не симпатичен, и я не пекусь о твоем благе, но все же мне претит отдавать любого джордайна на растерзание проклятым гончим. Расскажи, что тебе известно о девушке. Избавь себя от позора Инквизиции, а орден — от забот дальнейшего разбирательства твоих прегрешений.

Маттео развел руками.

— Рассказывать почти нечего. Не так давно, я защитил незнакомую девушку от нападения в таверне. Лишь позже я узнал, что она беглая воровка.

— Но напавшего на нее ты знал.

— Даже слишком хорошо, — бросил он с горечью. — Тем самым утром вемик на моих глазах убил моего лучшего друга. Не стану отрицать, это повлияло на мои дальнейшие действия.

— Неблагоразумно, но в целом понятно, — согласилась Кассия. — Тем не менее, ты продолжал с ней видеться время от времени.

— У меня едва ли был выбор, — сухо заметил он. — Тзигона решила, что в долгу передо мной, поэтому и держалась поблизости. Она появлялась, когда решала, что может оказать мне какую-либо услугу — в результате ее долг только увеличивался.

— И ты ни разу не попытался предупредить власти?

Он пожал плечами.

— Наши встречи всегда случались по ее инициативе, неожиданно, и длились недолго. Я не мог предупредить о том, чего нельзя было предсказать.

— Девушка после ваших встреч неизменно оставалась целой и невредимой. Как ты объяснишь это?

— А как объясняют это стражники дюжины городов? Или Мбату, воин-вемик, служащий личным телохранителем гончей Кивы? Тзигону труднее удержать, чем солнечный зайчик. Я лишь скромный советник, — без следа иронии констатировал Маттео. — Было бы самонадеянно утверждать, что я преуспею там, где потерпели поражение столь многие.

— Скромность! — фыркнула советник. — По-моему, это качество в длинном списке твоих достоинств фигурирует впервые.

— Но мое нынешнее положение — плод множества моих недостатков, — с легкой улыбкой парировал Маттео.

Кассия подняла ладонь в жесте фехтовальщика, признавшего полученный укол.

— Я редко ошибаюсь. Будет ли тебе приятно узнать, что я недооценила тебя? Помоги мне, и я посчитаю, что ошиблась к лучшему.

Он посмотрел в безмятежное лицо женщины, пытаясь отыскать обман.

— Меня держали в заключении там же, где и Тзигону. По вашему приказу?

— Разумеется. Воровка утверждала, что ты впустил ее во дворец.

— Я не запер ставни, — подтвердил он. — Тзигона, несомненно, восприняла это как приглашение. Позвольте перефразировать вопрос. Будет ли вам приятно услышать, что Тзигона украла медальон, знак моего положения?

Ее расчетливые черные глаза сузились, пытаясь понять, на что он намекает.

— Не особенно. Говори яснее!

Маттео достал послание и протянул ей. Кассия, поджав губы, прочла его, и бледное лицо советника почти посерело.

— Ты решил, я послала тебе письмо, рассчитывая, что девушка его украдет?

— Логичное предположение, — объяснил Маттео.

— Вполне логичное, — согласилась она. — Скажи, где она теперь?

— Не знаю. Она сказала, что собирается немедленно покинуть город.

Кассия улыбнулась, насмешливо и жестко.

— А ты ей поверил? Как джордайн, ты обязан говорить правду. Но ты ведь не такой дурак, чтобы думать, что так поступают и остальные?

Он встретил ее ядовитый взгляд, и ничем не показал своих тайных мыслей.

— Нет, леди. Я не настолько глуп.

Вторая записка от Кассии пришла поздно ночью, и не так неожиданно как первая. Поблагодарив посланника, Маттео расправил пергамент. Изумрудные чернила советника образовали короткое послание, приказывавшее немедленно явиться к ней в покои.

Приказывавшее. Маттео с унынием отметил этот оборот. В первом письме Кассия признавала, что не может ему приказывать. Возможно, теперь она думает иначе. Возможно, теперь он прислуживает ей. Все что ей нужно — одно слово, и с его жизнью джордайна покончено. Он будет пребывать уважаемым служителем истины, пока ставит требования Кассии выше долга. Но как же его обещание Тзигоне? Как он может узнать секреты, хранимые Кассией, не поиграв в ее игру по крайней мере некоторое время?

Сложный вопрос, и совсем не похожий на науки, изучению которых посвятил он свою жизнь. Вздохнув, Маттео убрал письмо и направился сквозь дворцовый комплекс к роскошным апартаментам королевского советника.

Он постучал в дверь, та с легкостью отворилось. Маттео это не удивило, — в конце концов, Кассия ждет его.

Негромко позвав ее по имени, он вошел в комнату, и застыл на месте. Кассия лежала на полу выпучив глаза, бледное лицо приобрело болезненно сероватый оттенок.

Маттео опустился рядом. Кожа была холодна на ощупь.

По его прикидкам, она уже несколько часов как умерла. Причина смерти сомнений не вызывала. Вокруг ее шеи туго обвилась серебряная цепочка, впившись в кожу.

На один жуткий миг он подумал, что медальон — его.

Осторожно протянув руку он повернул маленький серебряный диск.

Отметка с обратной стороны была эмблемой Кассии, джордайна на службе короля Залаторма.

Маттео выдохнул, облегченно и виновато. Почему он сразу подумал о Тзигоне? Она ведь сказала, что покинет город? Она согласилась предоставить ему добывание информации у Кассии. И никогда за все время их общения она не казалась способной на убийство.

83
{"b":"58145","o":1}