Литмир - Электронная Библиотека

Изабелла разговорилась с хозяйкой трактира.

-Мы работаем, как проклятые! - говорила эта рано располневшая пожилая женщина в белоснежном чепце благочестивой матери семейства.- И не очень - то богатеем! Едва хватает, чтобы покупать сладости у заезжих торговцев для этих маленьких негодников!

Женщина ласково потрепала, светлую головенку сидевшей тут же на скамье опрятной девочки лет пяти. Та заразительно рассмеялась и спряталась за спину Изабеллы.

-Я надеюсь, молока хватает и этому очаровательному малышу?- спросила та, нежно касаясь серой спинки маленького котенка, которого держала на руках. Котенок мягко мурлыкал.

-Ишь ты, что делает! - Удивилась хозяйка трактира. Хозяйка вышла во двор к работникам, и, разговорившись с постоялицей, присела к ней на скамью.- Смотрите-ка, такой крошечный, а уже проявляет на вас, госпожа, все права.

Тоненький хвостик котенка успокоился, когда он занял место на плече девушки; зажмурив глаза, он издавал тихие звуки, красноречиво говорящие о крайнем удовольствии.

-Ах, чертенок, - говорила хозяйка, - откуда же он такой взялся!?

Котенок лениво взглянул на нее и вновь зажмурил золотистые глаза.

-Посмотрите, Арман, - воскликнул де Порто, когда де Силлек подошел к нему на другой конец двора. Де Порто отложил кости и восхищенно покачал головой. - Смотрите же, сидит на скамейке дама с черным котом на руках, в окружении девчонки и трактирщицы - сюжет для романа в духе Лоэнгрина. Я определенно становлюсь поэтом, глядя на нее! Наверно, и я скоро начну строчить стишки, а, Арман? Похож я на поэта?

Де Силлек обернулся. Близившееся к западу, солнце отливало тяжелым золотом на роскошных кудрях Изабеллы, а чистые глаза ее, смотрящие на маленькую девочку, которая что-то оживленно лепетала, лучились ласковым вниманием. Рука графини осторожно касалась спинки серого котенка, уютно устроившегося у нее на плече и мявшего лапами тонкие кружева корсажа.

-Черт возьми, - продолжал разглагольствовать де Порто, - если бы я не влюбился в нее по дороге, я непременно полюбил бы милую г-жу дю Трамбле сейчас! Она - просто необыкновенная женщина! Она не похожа на обычную фрейлину Ее величества, не похожа и все! Мне сдается, г-жа графиня одновременно женщина мягкая, женственная и твердая, как… как моя шпага, например! Кстати, вы видели, Арман, когда-нибудь женщину, которая равнодушна к драгоценностям? А женщину, которая отказывается выходить замуж за богатого вельможу, который готов выполнять все ее прихоти, только потому, что, видите ли, не любит его!? Не знаю, конечно, как вы, но я не только не видел таких женщин, но даже и не слышал о них!

Де Силлек все так же глядел на Изабеллу через плечо. Лицо его оставалось бесстрастным, но что-то неуловимо менялось в глубине его выразительных глаз. Их выражение мог бы разгадать проницательный де Батц, но тот с увлечением подбирал напиленные дрова, складывал их в высокую поленницу и насвистывал старинную гасконскую песенку “Ах, милая, ждала ты не меня”.

-Как бы ей понравиться!? - продолжил де Порто задумчиво. - Нарву - ка я цветов г-же графине! Я думаю, любые цветы ей милее, чем бриллианты, хотя, черт возьми, я никак не возьму в толк, почему!

Изабелла не знала об их разговоре.

-Мы из Парижа, - рассказывала она трактирщице, опуская ненужные подробности, - летом там оставаться совершенно невозможно – пыль, жара, зной. А у вас тут так хорошо! Что за чудесный воздух! Как вкусно пахнут орешник и жасмин!

-Вы, верно, любите цветы, г-жа?

-Да, люблю, очень.

-Я не удивлена вашими словами, г-жа.

-Благодарю вас! Но позвольте спросить - не видели ли вы мою спутницу? Я не вижу ее во дворе, а ведь она спускалась сюда с нами! Куда она могла деться?

-Наверно, г-жа ушла с тем красивым белокурым господином, что помогал ей оставить седло ее лошадки.

-Он сопровождает мою подругу?

-Господин ушел сразу вслед за госпожой. Думаю, он сразу нагнал подругу вашей милости.

-Слава богу, что она с ним! Хорошо бы, в конце концов, она стала бы его женой!

-А вы, доченька, тоже имеете суженого?

-Нет! - попыталась улыбнуться Изабелла, с трудом отрывая взгляд от сильной фигуры де Силлек на другой стороне двора. - Я не имею суженого, но стараюсь не особо грустить по этому поводу. В конце концов, судьба дает каждому свое - хорошее ли, плохое! Может быть, она однажды вознаградит и меня.

Губы Изабеллы дрогнули от внутренней боли и страха. Женщина положила свою большую, испещренную веснушками руку на тонкое запястье девушки.

-Никогда никому не завидуйте, г-жа, - произнесла она настойчиво. - И верьте, обязательно верьте, что Бог справедлив! Верьте, несмотря ни на какие испытания, которые Он решит вам ниспослать! Ваша милость добры и ласковы, умеет любить и сострадать малым и старым. Значит, вам обязательно воздадут за это счастьем!

-Спасибо вам за эти слова, матушка!

-Помни их!

Котенок запел громче. Изабелла прижала его к себе и погладила по мягкому пушистому уху.

-Ах, крошка!- прошептала она растроганно. - Спи, спи в этом странном, но таком восхитительном мире.

-Хотите, я спою вашей милости? Я сама сочинила одну песенку про дождик…- сказала вдруг девочка, доверчиво и восхитительно глядя на графиню.

-Спой, дитя, спой!

========== Глава 11 Мудрость госпожи де ла Шпоро ==========

Джулия стояла у высокого обрыва. Белые облака сонно висели в вечернем фиолетовом небе, где с пронзительными криками носились стрижи. Внизу плавно катила свои воды Дордона, которая казалась нежно-розовой от света заходящего солнца. На противоположном берегу неподвижно стояло стадо бело - коричневых коров, изредка оглашая хрустальный воздух звуками тонких колокольчиков. Еще дальше уходили к горизонту леса, отсюда казавшиеся необозримым полем насыщенного изумрудного цвета.

Джулию привели сюда не прелесть заката, не розовый от заходящего солнца песок под обрывом, не желание уединиться, а тонкий и тщательный расчет. Поэтому щеки ее окрасились румянцем осуществленного желания, когда позади ее раздался ласкающий слух голос с южными нотками.

-Прелестная картина, не правда ли?

Джулия улыбнулась и застенчиво опустила ресницы. Краешком глаза она следила, как рядом встал де Арамисец - не очень близко, что говорило о его почтительности, но и не слишком далеко, что, слава богу, что свидетельствовало об его интересе.

-Да, сударь, красиво!

-В Провансе закат намного изысканнее. Солнце бросает последние лучи на неподвижную гладь моря…

-Такие закаты можно, должно быть, наблюдать из окон вашего родового замка, сударь? Вы ведь родились в соседней провинции, не так ли?

-Вы прекрасно осведомлены обо мне, сударыня! - заметил он лукаво.

Джулия бросила на де Арамисец быстрый взгляд. Покраснели ли они оба или розовый свет заката так падал на красивое, с правильными чертами лицо г-на де Арамисец? Он во все глаза смотрел на нее. Джулия была сейчас прекрасной и элегантной, как королева, да так себя и чувствовала!

-Хотите спуститься на берег? - спросил он осторожно.

-О, да!

Молодой мушкетер подал ей руку. Они вдвоем сбежали вниз, смеясь как дети. В самый последний момент Джулия пошатнулась, мушкетер легко поддержал ее за талию и так, рядом, они опустились рядом.

-Как бы мне хотелось, чтобы мы никогда не попали в город, что зовется Парижем! - признался де Арамисец, пересыпая из ладони в ладонь желтый теплый песок.

-Отчего же, сударь?

-Мы привезем вас королю Людовику, сударыня, и, верно, расстанемся. А мне не хотелось бы думать, что навсегда!

-Тогда и не думайте! Все зависит от вас, сударь! - прошептала Джулия застенчиво.

-Я запомню, эти дорогие для меня слова! - в восторге воскликнул он. - И буду смиренно надеяться, что и вы не забудете их!

-Я постараюсь…

-Тогда, чтоб я смел надеяться на встречу…

Он порывисто вскочил, нарвал ей охапку высоких лиловых фиксий, что гордо стояли под обрывом.

-Ах, сударыня, я желал бы дарить вам розы самых изысканных форм и цветов, но я могу преподнести вам лишь эти фиксии! Они скромны и сразу, верно, увянут от зависти к вашей редкостной красоте.

31
{"b":"578203","o":1}