Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, — Драко коротко кивнул, все еще пытаясь держать себя в руках, но Гарри, казалось, подобного рода мысли не занимали. Тот так запальчиво мял его дорогую рубашку, вытащив ее из брюк, и тыкался горячими губами в шею, что Драко, зажмурившись, предложил: — Показать тебе мою комнату?

— Что мы можем сделать там, чего не могли бы сделать тут? — неожиданно хитро прищурившись, прошептал Гарри, и Драко ошарашено выдохнул:

— Действительно, — он ответно потянул мантию с поттеровских плеч и все-таки уточнил: — Мы ведь не будем заниматься этим прямо на полу?

— Именно, — кивнул Гарри и резко дернул Драко вниз. Ощутимо ударившись коленями о пол, тот не удержался и упал вперед, прямо на неугомонного Поттера, опрокидывая его на ковер.

— А ты тяжелый, — сдавленно пробурчал Гарри, когда Драко распластался на нем сверху.

— У меня дежавю, — фыркнул Драко, припоминая их фиаско на уроке танцев.

— У меня тоже, — согласно кивнул Гарри, широко улыбаясь. — Я, кстати, так и не научился танцевать, — он наигранно удрученно закусил нижнюю губу.

— Может, это потому, что ты не был больше ни на одном моем уроке? — в тон ему ответил Драко.

— А они еще были? — неподдельно удивился Гарри. — Упс.

Драко прищурился, рассматривая его лицо, с прилипшим к нему невинным выражением.

— Вставай, — он первый поднялся, протягивая руку.

Гарри нехотя встал, чуть неуклюже оправил задранную рубашку и вопросительно уставился на Малфоя.

— Считай это отработкой за прогулянные занятия, — самодовольно улыбнулся Драко и хлопнул в ладоши. — Дарси! — домовик тут же материализовался перед ним, хлопая ушами. — Музыку нам, — распорядился Малфой и предвкушающе улыбнулся.

Гарри от этой улыбки стало не по себе. Похоже, его ждал настоящий урок танцев.

*

— Ай, — снова хныкнул Драко, снимая второй ботинок. — Ты чудовищен, Поттер.

— Повтори это, пожалуйста, еще раз, — попросил Гарри, растянувшись на малфоевской кровати. — Мне нравится, как ты это произносишь.

Драко глянул на него внимательно, обернувшись через плечо, и протянул:

— А ты только прикидывался скромником, как я посмотрю, — хмыкнул он. — Чудовищный Поттер, — прозвучало даже ласково, и Драко улыбнулся, всем корпусом поворачиваясь к Гарри. — Чу-до-вищ-ный, — повторил он по слогам.

Гарри закивал и нетерпеливо завозился на кровати.

— Малфой, может, мы уже сделаем это? — спросил он, выжидающе прожигая Драко взглядом. — Я неуравновешенный восемнадцатилетний подросток, у которого все еще не было секса. С этим трудно смириться, понимаешь? Особенно, когда ты рядом, — запальчиво объяснил он, немного покраснев, но не смущаясь уже в полной мере, как прежде.

— Гарри, о сексе не принято договариваться заранее, — закатил глаза Малфой, но все-таки наклонился к нему и потянул за галстук на себя.

Они целовались какое-то время, и Гарри нетерпеливо дернул Драко на себя, сжав ладони на его бедрах. Пока они возились, перетягивая инициативу и пытаясь разобраться с одеждой, из кармана брюк Поттера выпала небольшая коробка. И когда Гарри в очередной раз опрокинул его на спину, наваливаясь сверху, Драко неожиданно громко ругнулся и, завозившись, вытащил ее из-под спины.

— Что это? — спросил он, вертя в руке неожиданную находку.

— Это приложение к основному подарку, — замявшись, пояснил Гарри. — Я рассчитывал подарить его позже. Не сочти меня сентиментальным, — продолжил было он, но Малфой уже раскрыл коробку и удивленно присвистнул:

— Не рано для таких широких жестов, Гарри? — насмешливо поинтересовался он, разглядывая перстень. — Не знаю, предупредил ли тебя кто, но постель — еще не повод для замужества.

— Да ну тебя, Малфой, — возмущенно воскликнул Гарри. — Ничего такого я не имел в виду. Я же сказал — приложение к… — он подскочил на месте, не договорив. — Черт, кажется, я оставил его внизу.

Гарри, как был — в одних расстегнутых брюках, вылетел за дверь, и Драко не осталось ничего другого, как последовать за ним. Когда Малфой спустился следом в гостиную, Гарри ползал на четвереньках по ковру и звал кого-то:

— Сильвер! Сильвер, ну куда ты спрятался, засранец?

Драко остановился в дверях и прислонился плечом к косяку, скрестив руки на груди.

— Поттер, ты что, демонов вызываешь? — усмехнулся он, но вместо ответа Гарри издал победный вопль, правда, тут же повернувшись, он приложил палец к губам.

— Тихо, он спит, — прошептал Гарри, жестом подзывая Драко ближе.

Тот послушно подошел к креслу и присел на корточки рядом с Поттером. На подлокотнике, свернувшись в аккуратный клубок, спал крошечный дракон — серебристый, переливающийся при неярком свете камина разными цветами.

— И ты назвал его Сильвер? — шепотом спросил Драко, не найдя более подходящих слов. — Это же так банально.

Гарри пожал плечами.

— Не думаю, что он уже привык к этому имени, так что можешь назвать его, как хочешь, — так же тихо ответил он, и они оба замерли, когда дракончик завозился и вздохнул, выпуская дым из ноздрей.

— Он потрясающий, — выдохнул Драко. — Но, Гарри, он еще вырастет? Держать драконов в доме противозаконно.

— Нет. Думаю, он таким и останется, хотя… Не уверен, — потерянно прошептал Гарри в ответ. — Разве не бывает карликовых драконов?

— Это у тебя любимый урок — УЗМС, — зашипел Драко, не повышая голос. — А я про карликовых драконов никогда не слышал.

— Тоже мне отличник, — беззлобно поддел его Гарри. — Надо спросить у Гермионы.

— Нет уж. Мой дракон — сам разберусь, — возмутился Драко. — Тем более в Меноре библиотека куда больше.

От их перепалки дракончик завозился и зевнул, показывая ряд мелких, но острых зубов.

— Тише. А то разбудишь, — шикнул на него Гарри и, поднявшись, потянул Драко за руку. — Не думаю, что он куда-нибудь денется.

Драко согласно кивнул, и они на цыпочках добравшись до лестницы, вернулись в спальню. Там, развалившись на кровати, Малфой снова взял в руку коробку, рассматривая перстень.

— Так все-таки что это за кольцо, Гарри? — поинтересовался он.

— Говорю же, — начал Поттер, но Драко перебил его.

— Это приложение к основному подарку, — повторил он. — Это я уже понял, но вещь на вид довольно древняя. Ни за что не поверю, что она не обладает никакими особенными свойствами.

Гарри переступил с ноги на ногу и почесал затылок.

— Эм-м, честно говоря, я даже не знаю. Я думал, это обычный перстень.

— Обычный перстень и карликовый дракон. Наверное. Умеешь ты выбирать подарки, Поттер, — не удержавшись, поддел его Драко. — С сюрпризом. Надеюсь, палец у меня не отвалится, — с этими словами он смело надел перстень на палец.

Ничего не произошло. Гарри шумно выдохнул и плюхнулся на кровать рядом с Малфоем.

— Вот видишь, ничего страшного, — с облегчением констатировал он.

— У меня тоже есть кое-что для тебя, — перевел тему Малфой и, запустив руку под подушку, вытянул оттуда сверток.

Гарри сорвал обертку и вытащил небольшой узкий футляр, обтянутый черным бархатом. Трепетно погладив крышку большими пальцами, он щелкнул затвором, и футляр раскрылся, представляя взору содержимое. На шелковой подкладке поблескивала бриллиантовыми глазами серебристая змейка. Едва Гарри коснулся ее, подвеска, а это была именно она, зашевелилась, приходя в движение, и ринулась вверх по его руке, но тот вовремя успел перехватить “ожившее” украшение за хвост.

— Надень ее, Гарри, — попросил Малфой. — Зная твою склонность попадать во всякие переделки, я выбрал эту подвеску, потому что в ней заключена капля Феликс Фелициса.

— Спасибо, — искренне сказал Гарри и широко улыбнулся. Такая забота Малфоя была непривычна, но, безусловно, очень приятна. Он чуть склонил голову и прошипел, обращаясь к змейке: — Ты очень красивая.

— Еще бы, — отозвался Малфой и самодовольно добавил. — У меня, знаешь ли, безукоризненный вкус.

Гарри вскинулся и удивленно уставился на него.

— Что? Ты слышал? — недоуменно переспросил он.

90
{"b":"577618","o":1}