Литмир - Электронная Библиотека

— Я не знал, — честно ответил Маркус. — Догадывался, конечно, что клуб специфичный, но не думал, что таких вот обабившихся пидорков тут будет так много.

Оливер передернул плечами:

— Неважно. Да я и не на них смотреть пришел.

— А на кого? — Маркус расплылся в дразнящей улыбке, а Оливер дернул ногой, пытаясь сбросить его руку.

— Уж точно не на тебя. Мне твоя рожа и в Хогвартсе глаза замозолила, — издевательски отозвался он.

Флинт тут же посерьезнел и резко дернул Оливера, ухватив под коленкой, вперед, так, что тот впечатался в край столешницы.

— Не нарывайся, — пригрозил он и свободной рукой поднес к губам бокал с новой порцией виски. На этот раз официант не проронил ни слова, но продолжал с явным любопытством посматривать на них, нарочито медленно меняя на столе пепельницу. Однако стоило Маркусу поднять голову и выжидательно посмотреть на него, он поспешил удалиться.

Через полчаса Оливер уже весь взмок от напряжения, всерьез задумываясь над предложением Флинта перепихнуться в туалете: Маркус давно сел рядом, ненавязчиво, но довольно ощутимо поглаживая то тут, то там, дымил, глушил один за другим бокалы виски и вел с ним откровенные разговоры. Оливер пытался отвлечься, оглядываясь по сторонам: его взгляд метался от разномастной танцующей толпы к обмазанных маслом танцорам, которые, к слову, демонстрировали всему клубу мускулистые задницы в одних лишь стрингах.

— Чего ты на этих пидоров смотришь? — раздался над ухом недовольный голос Маркуса. — Подумаешь, крутят жопой. Кто так не сможет?! Фигня.

Повернув голову обратно к Флинту, Оливер только сейчас с ясностью понял, что тот напился. По-настоящему — набрался до зеленых гоблинов и еле ворочает языком.

— Прям-таки все, — Оливер прыснул, всматриваясь в его расширенные зрачки. — Я вот не смогу, например.

— А я смогу, — уверенно заявил Маркус. — Фигня, — повторил он настойчиво.

Оливер задиристо протянул:

— Ну, конечно. Они-то профессионалы, учились этому, наверное, — он специально подначивал Маркуса сейчас, было интересно посмотреть на него такого — не держащего все под контролем, как обычно.

— То есть ты считаешь, что они лучше, да? — рыкнул Флинт. — Они, значит, могут, а я не могу! — запальчиво воскликнул он и, с шумом отодвинув стул, вскочил с места. Пьяно покачиваясь, он дернул с плеч рубашку.

— Вот так, — заплетающимся языком пробормотал он, чуть не заваливаясь на бок, и ухватился за края майки, намереваясь стянуть ее с тела.

Оливер, фыркнув, развалился на сиденье, откинувшись назад, и смерил Маркуса долгим взглядом.

— Сексуальней, Марк, сексуальней. Я же знаю, что ты можешь лучше.

Маркус покачивался, неуверенно стоя на ногах, но пытался двигать бедрами. То и дело он косился на “профессионалов” и пытался повторять их движения. И Оливер бы еще долго наслаждался этой картиной, если бы у Флинта не появились еще зрители, помимо него самого.

Тогда он соскочил с места и дернул задранную, но так и не снятую майку Маркуса обратно на место.

— Все, Марк. Хватит. Ты лучше их всех вместе взятых. Правда, — Маркус качнулся, наваливаясь на него, и ухватился за Оливера, устроив руки прямо у него на заднице.

— Это-то что, — самодовольно отозвался он, мазнув губами по его уху. — Я еще лучше могу.

И Маркус попытался снова повторить одно из подсмотренных чуть раннее движений, а на деле просто толкнулся пахом в пах Оливера, при этом сжимая ладони на его ягодицах.

— Отлично танцуешь. Они тебе и в подметки не годятся, — зачастил Оливер и зажмурился, когда Флинт уткнулся губами в его шею. — Но…

— Что “но”? — невнятно переспросил тот.

— Я был бы не против такого танца в более приватной обстановке, — уверенно закончил Оливер, на что Маркус хмыкнул.

— Ревнуешь все-таки, цыпа моя.

Оливер закатил глаза, но, заметив за спиной Маркуса все того же официанта, прижимающего поднос к груди, гневно сверкнул глазами и возражать не стал.

— Жуть как ревную. Поубивать всех готов.

Маркус пьяно хихикнул.

— Я, наверное, выгляжу, как поффн… идиот, — проявил он проблески благоразумия, но ненадолго. — Ой, писать хочу, — совершенно по-детски известил он Оливера и, оторвавшись от него, закрутил головой в поисках уборной. Приметив нужную дверь, Маркус попытался придать своему взгляду должную строгость, наморщил лоб и наставительно помахал пальцем у Оливера перед лицом, что со стороны смотрелось довольно комично. — Сиди здесь и никуда не уходи. Если подойдет кто, скажи, что ему не жить, — продолжая сыпать угрозами и покачиваясь, Маркус стал пробираться через толпу, бесцеремонно расталкивая всех на своем пути.

Оливер расплылся в улыбке, наблюдая за ним, и послушно вернулся за столик. Чтобы чем-то занять себя, он начал крутить в руках трубочку, лениво осматривая зал. Вдруг его накрыло гигантской тенью. Оливер повернул голову и с трудом подавил желание съежиться, стать невидимым, аппарировать сию секунду.

— Кто это у нас тут? — раздался глубокий баритон. — Я заметил тебя с другой стороны зала.

Мало того, что этот внезапный поклонник был ощутимо выше Оливера, так на ногах у него еще и оказались ботинки на огромной подошве. Оливер моргнул и непроизвольно дернулся, чтобы отодвинулся подальше. К сожалению, бугай воспринял это как приглашение. Он грузно опустился на стул рядом с ним, отчего стаканы на столике жалобно задребезжали.

— Какой ты хорошенький, — “просюсюкал” он и наклонился ближе. Оливер застыл, в ужасе разглядывая его одутловатое лицо и бритый череп, крепкие массивные кулаки и выпирающую вперед челюсть. Отчего-то его прошиб холодный пот.

— Мой парень сейчас вернется, — неожиданно даже для самого себя пискнул он, с надеждой косясь на дверь туалета.

— Отодвинем, — пообещал тот и криво усмехнулся.

Еще никогда в жизни Вуд не ощущал себя такой мелочью.

Комментарий к Глава 18. Мой парень сейчас вернется!

И немного бонусов:

http://www.pichome.ru/qN

http://www.pichome.ru/qO

Минни:

http://www.pichome.ru/qd

А это “Оргазм”. Действительно вкусно:

http://www.pichome.ru/qr

========== Глава 19. Халк крушить, Халк - кровать ==========

После по-летнему солнечного дня, жарящего солнца, яркого неба и наглых лучей, заставляющих глаза щуриться, темные каменные станы замка, от которого и летом-то несло холодом, заставили зябко поежиться. Сказка осталась на той поляне, как бы ни хотелось ее прерывать.

— Вот так, Поттер, должно выглядеть свидание, — чуть насмешливо протянул Драко, когда они остановились у окна в коридоре, и Гарри качнул головой.

— Гарри, — мягко исправил он. Малфой моргнул и слабо улыбнулся.

— Гарри, — повторил он.

Повисло молчание. Гарри снова поднял руку, чтобы поправить отсутствующие очки и пожал плечами:

— Это на самом деле было замечательное свидание.

— Естественно. Я же Малфой, а мы все делаем превосходно, — фыркнул Драко, и Гарри широко улыбнулся. Тот не менялся, но удивительным образом это не раздражало, как прежде. Словно все происходящее заставило взглянуть на него под другим углом.

— Знаешь, зато я все еще Мальчик-который-выжил и собирается поцеловать Малфоя, — передразнил его Гарри.

— Драко, — поправил тот и выжидающе посмотрел на него. — Ну же, Поттер… Гарри, ты же герой. Не тормози.

Гарри засмеялся и протянул руку, чтобы положить ладонь ему на затылок, запустив пальцы в мягкие волосы.

— Драко, — шепнул он, прикрывая глаза и касаясь его губ в легком поцелуе.

— Гарри! — неожиданно раздался пораженный крик, и Гарри моргнул, чуть отстраняясь от Драко. Он застыл, продолжая смотреть в его глаза, вместо того чтобы перевести взгляд на того, кто прервал их поцелуй своим неожиданным появлением.

— Что происходит? — раздалось вновь, и Гарри, зажмурившись, выдохнул, прежде чем посмотреть в сторону и сказать:

— Джинни…

— Что… Что это? — она выглядела так, словно готова разрыдаться, и неожиданно Гарри вспомнил, что так за все это время и не поговорил с ней, бесконечно оттягивая разговор.

76
{"b":"577618","o":1}